സദൃശ്യവാക്യങ്ങൾ 26 : 22 [ MOV ]
26:22. ഏഷണിക്കാരന്റെ വാക്കു സ്വാദുഭോജനംപോലെ; അതു വയറ്റിന്റെ അറകളിലേക്കു ചെല്ലുന്നു.
സദൃശ്യവാക്യങ്ങൾ 26 : 22 [ NET ]
26:22. The words of a gossip are like delicious morsels; they go down into a person's innermost being.
സദൃശ്യവാക്യങ്ങൾ 26 : 22 [ NLT ]
26:22. Rumors are dainty morsels that sink deep into one's heart.
സദൃശ്യവാക്യങ്ങൾ 26 : 22 [ ASV ]
26:22. The words of a whisperer are as dainty morsels, And they go down into the innermost parts.
സദൃശ്യവാക്യങ്ങൾ 26 : 22 [ ESV ]
26:22. The words of a whisperer are like delicious morsels; they go down into the inner parts of the body.
സദൃശ്യവാക്യങ്ങൾ 26 : 22 [ KJV ]
26:22. The words of a talebearer [are] as wounds, and they go down into the innermost parts of the belly.
സദൃശ്യവാക്യങ്ങൾ 26 : 22 [ RSV ]
26:22. The words of a whisperer are like delicious morsels; they go down into the inner parts of the body.
സദൃശ്യവാക്യങ്ങൾ 26 : 22 [ RV ]
26:22. The words of a whisperer are as dainty morsels, and they go down into the innermost parts of the belly.
സദൃശ്യവാക്യങ്ങൾ 26 : 22 [ YLT ]
26:22. The words of a tale-bearer [are] as self-inflicted wounds, And they have gone down [to] the inner parts of the heart.
സദൃശ്യവാക്യങ്ങൾ 26 : 22 [ ERVEN ]
26:22. People love to hear gossip. It is like tasty food on its way to the stomach.
സദൃശ്യവാക്യങ്ങൾ 26 : 22 [ WEB ]
26:22. The words of a whisperer are as dainty morsels, They go down into the innermost parts.
സദൃശ്യവാക്യങ്ങൾ 26 : 22 [ KJVP ]
26:22. The words H1697 of a talebearer H5372 [are] as wounds, H3859 and they H1992 go down H3381 into the innermost parts H2315 of the belly. H990

MOV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP