സദൃശ്യവാക്യങ്ങൾ 26 : 6 [ MOV ]
26:6. മൂഢന്റെ കൈവശം വർത്തമാനം അയക്കുന്നവൻ സ്വന്തകാൽ മുറിച്ചുകളകയും അന്യായം കുടിക്കയും ചെയ്യുന്നു.
സദൃശ്യവാക്യങ്ങൾ 26 : 6 [ NET ]
26:6. Like cutting off the feet or drinking violence, so is sending a message by the hand of a fool.
സദൃശ്യവാക്യങ്ങൾ 26 : 6 [ NLT ]
26:6. Trusting a fool to convey a message is like cutting off one's feet or drinking poison!
സദൃശ്യവാക്യങ്ങൾ 26 : 6 [ ASV ]
26:6. He that sendeth a message by the hand of a fool Cutteth off his own feet, and drinketh in damage.
സദൃശ്യവാക്യങ്ങൾ 26 : 6 [ ESV ]
26:6. Whoever sends a message by the hand of a fool cuts off his own feet and drinks violence.
സദൃശ്യവാക്യങ്ങൾ 26 : 6 [ KJV ]
26:6. He that sendeth a message by the hand of a fool cutteth off the feet, [and] drinketh damage.
സദൃശ്യവാക്യങ്ങൾ 26 : 6 [ RSV ]
26:6. He who sends a message by the hand of a fool cuts off his own feet and drinks violence.
സദൃശ്യവാക്യങ്ങൾ 26 : 6 [ RV ]
26:6. He that sendeth a message by the hand of a fool cutteth off {cf15i his own} feet, {cf15i and} drinketh in damage.
സദൃശ്യവാക്യങ്ങൾ 26 : 6 [ YLT ]
26:6. He is cutting off feet, he is drinking injury, Who is sending things by the hand of a fool.
സദൃശ്യവാക്യങ്ങൾ 26 : 6 [ ERVEN ]
26:6. Never let a fool carry your message. If you do, it will be like cutting off your own feet. You are only asking for trouble.
സദൃശ്യവാക്യങ്ങൾ 26 : 6 [ WEB ]
26:6. One who sends a message by the hand of a fool Is cutting off feet and drinking violence.
സദൃശ്യവാക്യങ്ങൾ 26 : 6 [ KJVP ]
26:6. He that sendeth H7971 a message H1697 by the hand H3027 of a fool H3684 cutteth off H7096 the feet, H7272 [and] drinketh H8354 damage. H2555

MOV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP