സദൃശ്യവാക്യങ്ങൾ 3 : 27 [ MOV ]
3:27. നന്മ ചെയ്‍വാൻ നിനക്കു പ്രാപ്തിയുള്ളപ്പോൾ അതിന്നു യോഗ്യന്മാരായിരിക്കുന്നവർക്കു ചെയ്യാതിരിക്കരുതു.
സദൃശ്യവാക്യങ്ങൾ 3 : 27 [ NET ]
3:27. Do not withhold good from those who need it, when you have the ability to help.
സദൃശ്യവാക്യങ്ങൾ 3 : 27 [ NLT ]
3:27. Do not withhold good from those who deserve it when it's in your power to help them.
സദൃശ്യവാക്യങ്ങൾ 3 : 27 [ ASV ]
3:27. Withhold not good from them to whom it is due, When it is in the power of thy hand to do it.
സദൃശ്യവാക്യങ്ങൾ 3 : 27 [ ESV ]
3:27. Do not withhold good from those to whom it is due, when it is in your power to do it.
സദൃശ്യവാക്യങ്ങൾ 3 : 27 [ KJV ]
3:27. Withhold not good from them to whom it is due, when it is in the power of thine hand to do [it. ]
സദൃശ്യവാക്യങ്ങൾ 3 : 27 [ RSV ]
3:27. Do not withhold good from those to whom it is due, when it is in your power to do it.
സദൃശ്യവാക്യങ്ങൾ 3 : 27 [ RV ]
3:27. Withhold not good from them to whom it is due, when it is in the power of thine hand to do it.
സദൃശ്യവാക്യങ്ങൾ 3 : 27 [ YLT ]
3:27. Withhold not good from its owners, When thy hand [is] toward God to do [it].
സദൃശ്യവാക്യങ്ങൾ 3 : 27 [ ERVEN ]
3:27. Do everything you possibly can for those who need help.
സദൃശ്യവാക്യങ്ങൾ 3 : 27 [ WEB ]
3:27. Don\'t withhold good from those to whom it is due, When it is in the power of your hand to do it.
സദൃശ്യവാക്യങ്ങൾ 3 : 27 [ KJVP ]
3:27. Withhold H4513 not H408 good H2896 from them to whom it is due H4480 H1167 , when it is H1961 in the power H410 of thine hand H3027 to do H6213 [it] .

MOV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP