സദൃശ്യവാക്യങ്ങൾ 30 : 20 [ MOV ]
30:20. വ്യഭിചാരിണിയുടെ വഴിയും അങ്ങനെ തന്നേ. അവൾ തിന്നു വായ് തുടെച്ചിട്ടു ഞാൻ ഒരു ദോഷവും ചെയ്തിട്ടില്ലെന്നു പറയുന്നു.
സദൃശ്യവാക്യങ്ങൾ 30 : 20 [ NET ]
30:20. This is the way of an adulterous woman: she eats and wipes her mouth and says, "I have not done wrong."
സദൃശ്യവാക്യങ്ങൾ 30 : 20 [ NLT ]
30:20. An adulterous woman consumes a man, then wipes her mouth and says, "What's wrong with that?"
സദൃശ്യവാക്യങ്ങൾ 30 : 20 [ ASV ]
30:20. So is the way of an adulterous woman; She eateth, and wipeth her mouth, And saith, I have done no wickedness.
സദൃശ്യവാക്യങ്ങൾ 30 : 20 [ ESV ]
30:20. This is the way of an adulteress: she eats and wipes her mouth and says, "I have done no wrong."
സദൃശ്യവാക്യങ്ങൾ 30 : 20 [ KJV ]
30:20. Such [is] the way of an adulterous woman; she eateth, and wipeth her mouth, and saith, I have done no wickedness.
സദൃശ്യവാക്യങ്ങൾ 30 : 20 [ RSV ]
30:20. This is the way of an adulteress: she eats, and wipes her mouth, and says, "I have done no wrong."
സദൃശ്യവാക്യങ്ങൾ 30 : 20 [ RV ]
30:20. So is the way of an adulterous woman; she eateth, and wipeth her mouth, and saith, I have done no wickedness.
സദൃശ്യവാക്യങ്ങൾ 30 : 20 [ YLT ]
30:20. So -- the way of an adulterous woman, She hath eaten and hath wiped her mouth, And hath said, `I have not done iniquity.`
സദൃശ്യവാക്യങ്ങൾ 30 : 20 [ ERVEN ]
30:20. A woman who is not faithful to her husband acts innocent. She eats, wipes her mouth, and says she has done nothing wrong.
സദൃശ്യവാക്യങ്ങൾ 30 : 20 [ WEB ]
30:20. So is the way of an adulterous woman: She eats and wipes her mouth, And says, \'I have done nothing wrong.\'
സദൃശ്യവാക്യങ്ങൾ 30 : 20 [ KJVP ]
30:20. Such H3651 [is] the way H1870 of an adulterous H5003 woman; H802 she eateth, H398 and wipeth H4229 her mouth, H6310 and saith, H559 I have done H6466 no H3808 wickedness. H205

MOV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP