സദൃശ്യവാക്യങ്ങൾ 31 : 14 [ MOV ]
31:14. അവൾ കച്ചവടക്കപ്പൽ പോലെയാകുന്നു; ദൂരത്തുനിന്നു ആഹാരം കൊണ്ടുവരുന്നു.
സദൃശ്യവാക്യങ്ങൾ 31 : 14 [ NET ]
31:14. She is like the merchant ships; she brings her food from afar.
സദൃശ്യവാക്യങ്ങൾ 31 : 14 [ NLT ]
31:14. She is like a merchant's ship, bringing her food from afar.
സദൃശ്യവാക്യങ്ങൾ 31 : 14 [ ASV ]
31:14. She is like the merchant-ships; She bringeth her bread from afar.
സദൃശ്യവാക്യങ്ങൾ 31 : 14 [ ESV ]
31:14. She is like the ships of the merchant; she brings her food from afar.
സദൃശ്യവാക്യങ്ങൾ 31 : 14 [ KJV ]
31:14. She is like the merchants’ ships; she bringeth her food from afar.
സദൃശ്യവാക്യങ്ങൾ 31 : 14 [ RSV ]
31:14. She is like the ships of the merchant, she brings her food from afar.
സദൃശ്യവാക്യങ്ങൾ 31 : 14 [ RV ]
31:14. She is like the merchant-ships; she bringeth her food from afar.
സദൃശ്യവാക്യങ്ങൾ 31 : 14 [ YLT ]
31:14. She hath been as ships of the merchant, From afar she bringeth in her bread.
സദൃശ്യവാക്യങ്ങൾ 31 : 14 [ ERVEN ]
31:14. She is like a ship from a faraway place. She brings home food from everywhere.
സദൃശ്യവാക്യങ്ങൾ 31 : 14 [ WEB ]
31:14. She is like the merchant ships. She brings her bread from afar.
സദൃശ്യവാക്യങ്ങൾ 31 : 14 [ KJVP ]
31:14. She is H1961 like the merchants's H5503hips; H591 she bringeth H935 her food H3899 from afar H4480 H4801 .

MOV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP