സദൃശ്യവാക്യങ്ങൾ 31 : 23 [ MOV ]
31:23. ദേശത്തിലെ മൂപ്പന്മാരോടുകൂടെ ഇരിക്കുമ്പോൾ അവളുടെ ഭർത്താവു പട്ടണവാതിൽക്കൽ പ്രസിദ്ധനാകുന്നു.
സദൃശ്യവാക്യങ്ങൾ 31 : 23 [ NET ]
31:23. Her husband is well-known in the city gate when he sits with the elders of the land.
സദൃശ്യവാക്യങ്ങൾ 31 : 23 [ NLT ]
31:23. Her husband is well known at the city gates, where he sits with the other civic leaders.
സദൃശ്യവാക്യങ്ങൾ 31 : 23 [ ASV ]
31:23. Her husband is known in the gates, When he sitteth among the elders of the land.
സദൃശ്യവാക്യങ്ങൾ 31 : 23 [ ESV ]
31:23. Her husband is known in the gates when he sits among the elders of the land.
സദൃശ്യവാക്യങ്ങൾ 31 : 23 [ KJV ]
31:23. Her husband is known in the gates, when he sitteth among the elders of the land.
സദൃശ്യവാക്യങ്ങൾ 31 : 23 [ RSV ]
31:23. Her husband is known in the gates, when he sits among the elders of the land.
സദൃശ്യവാക്യങ്ങൾ 31 : 23 [ RV ]
31:23. Her husband is known in the gates, when he sitteth among the elders of the land.
സദൃശ്യവാക്യങ്ങൾ 31 : 23 [ YLT ]
31:23. Known in the gates is her husband, In his sitting with elders of the land.
സദൃശ്യവാക്യങ്ങൾ 31 : 23 [ ERVEN ]
31:23. Her husband is a respected member of the city council, where he meets with the other leaders.
സദൃശ്യവാക്യങ്ങൾ 31 : 23 [ WEB ]
31:23. Her husband is respected in the gates, When he sits among the elders of the land.
സദൃശ്യവാക്യങ്ങൾ 31 : 23 [ KJVP ]
31:23. Her husband H1167 is known H3045 in the gates, H8179 when he sitteth H3427 among H5973 the elders H2205 of the land. H776

MOV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP