സഭാപ്രസംഗി 7 : 17 [ MOV ]
7:17. അതിദുഷ്ടനായിരിക്കരുതു; മൂഢനായിരിക്കയുമരുതു; കാലത്തിന്നു മുമ്പെ നീ എന്തിന്നു മരിക്കുന്നു?
സഭാപ്രസംഗി 7 : 17 [ NET ]
7:17. Do not be excessively wicked and do not be a fool; otherwise you might die before your time.
സഭാപ്രസംഗി 7 : 17 [ NLT ]
7:17. On the other hand, don't be too wicked either. Don't be a fool! Why die before your time?
സഭാപ്രസംഗി 7 : 17 [ ASV ]
7:17. Be not overmuch wicked, neither be thou foolish: why shouldest thou die before thy time?
സഭാപ്രസംഗി 7 : 17 [ ESV ]
7:17. Be not overly wicked, neither be a fool. Why should you die before your time?
സഭാപ്രസംഗി 7 : 17 [ KJV ]
7:17. Be not over much wicked, neither be thou foolish: why shouldest thou die before thy time?
സഭാപ്രസംഗി 7 : 17 [ RSV ]
7:17. Be not wicked overmuch, neither be a fool; why should you die before your time?
സഭാപ്രസംഗി 7 : 17 [ RV ]
7:17. Be not over much wicked, neither be thou foolish: why shouldest thou die before thy time?
സഭാപ്രസംഗി 7 : 17 [ YLT ]
7:17. Do not much wrong, neither be thou a fool, why dost thou die within thy time?
സഭാപ്രസംഗി 7 : 17 [ ERVEN ]
7:17.
സഭാപ്രസംഗി 7 : 17 [ WEB ]
7:17. Don\'t be too wicked, neither be foolish. Why should you die before your time?
സഭാപ്രസംഗി 7 : 17 [ KJVP ]
7:17. Be not H408 over much H7235 wicked, H7561 neither H408 be H1961 thou foolish: H5530 why H4100 shouldest thou die H4191 before H3808 thy time H6256 ?

MOV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP