യെശയ്യാ 15 : 5 [ MOV ]
15:5. എന്റെ ഹൃദയം മോവാബിനെക്കുറിച്ചു നിലവിളിക്കുന്നു; അതിലെ കുലീനന്മാർ സോവാരിലേക്കും എഗ്ളത്ത് ശെളീശീയയിലേക്കും ഓടിപ്പോകുന്നു ലൂഹീത്തിലേക്കുള്ള കയറ്റത്തിൽ കൂടി അവർ കരഞ്ഞുംകൊണ്ടു കയറിച്ചെല്ലുന്നു; ഹോരോനയീമിലേക്കുള്ള വഴിയിൽ അവർ നാശത്തിന്റെ നിലവിളി കൂട്ടുന്നു.
യെശയ്യാ 15 : 5 [ NET ]
15:5. My heart cries out because of Moab's plight, and for the fugitives stretched out as far as Zoar and Eglath Shelishiyah. For they weep as they make their way up the ascent of Luhith; they loudly lament their demise on the road to Horonaim.
യെശയ്യാ 15 : 5 [ NLT ]
15:5. My heart weeps for Moab. Its people flee to Zoar and Eglath-shelishiyah. Weeping, they climb the road to Luhith. Their cries of distress can be heard all along the road to Horonaim.
യെശയ്യാ 15 : 5 [ ASV ]
15:5. My heart crieth out for Moab; her nobles flee unto Zoar, to Eglath-shelishi-yah: for by the ascent of Luhith with weeping they go up; for in the way of Horonaim they raise up a cry of destruction.
യെശയ്യാ 15 : 5 [ ESV ]
15:5. My heart cries out for Moab; her fugitives flee to Zoar, to Eglath-shelishiyah. For at the ascent of Luhith they go up weeping; on the road to Horonaim they raise a cry of destruction;
യെശയ്യാ 15 : 5 [ KJV ]
15:5. My heart shall cry out for Moab; his fugitives [shall flee] unto Zoar, an heifer of three years old: for by the mounting up of Luhith with weeping shall they go it up; for in the way of Horonaim they shall raise up a cry of destruction.
യെശയ്യാ 15 : 5 [ RSV ]
15:5. My heart cries out for Moab; his fugitives flee to Zoar, to Eglathshelishiyah. For at the ascent of Luhith they go up weeping; on the road to Horonaim they raise a cry of destruction;
യെശയ്യാ 15 : 5 [ RV ]
15:5. My heart crieth out for Moab; her nobles {cf15i flee} unto Zoar, to Eglath-shelishiyah: for by the ascent of Luhith with weeping they go up; for in the way of Horonaim they raise up a cry of destruction.
യെശയ്യാ 15 : 5 [ YLT ]
15:5. My heart [is] toward Moab, Cry do her fugitives unto Zoar, a heifer of the third [year], For -- the ascent of Luhith -- With weeping he goeth up in it, For, in the way of Horonaim, A cry of destruction they wake up.
യെശയ്യാ 15 : 5 [ ERVEN ]
15:5. My heart cries in sorrow for Moab. Its people run away to Zoar for safety. They run to Eglath Shelishiyah. The people are crying as they go up the road to Luhith. They are crying loudly as they walk on the road to Horonaim.
യെശയ്യാ 15 : 5 [ WEB ]
15:5. My heart cries out for Moab; her nobles flee to Zoar, to Eglath Shelishiyah: for by the ascent of Luhith with weeping they go up; for in the way of Horonaim they raise up a cry of destruction.
യെശയ്യാ 15 : 5 [ KJVP ]
15:5. My heart H3820 shall cry H2199 out for Moab; H4124 his fugitives H1280 [shall] [flee] unto H5704 Zoar, H6820 a heifer H5697 of three years old: H7992 for H3588 by the mounting up H4608 of Luhith H3872 with weeping H1065 shall they go it up; H5927 for H3588 in the way H1870 of Horonaim H2773 they shall raise up H5782 a cry H2201 of destruction. H7667

MOV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP