യെശയ്യാ 36 : 6 [ MOV ]
36:6. ചതെഞ്ഞ ഓടക്കോലായ മിസ്രയീമിലല്ലോ നീ ആശ്രയിച്ചിരിക്കുന്നതു; അതു ഒരുത്തൻ ഊന്നിയാൽ, അവന്റെ ഉള്ളങ്കയ്യിൽ തറെച്ചുകൊള്ളും; മിസ്രയീംരാജാവായ ഫറവോൻ തന്നിൽ ആശ്രയിക്കുന്ന ഏവർക്കും അങ്ങനെ തന്നേയാകുന്നു.
യെശയ്യാ 36 : 6 [ NET ]
36:6. Look, you must be trusting in Egypt, that splintered reed staff. If someone leans on it for support, it punctures his hand and wounds him. That is what Pharaoh king of Egypt does to all who trust in him!
യെശയ്യാ 36 : 6 [ NLT ]
36:6. On Egypt? If you lean on Egypt, it will be like a reed that splinters beneath your weight and pierces your hand. Pharaoh, the king of Egypt, is completely unreliable!
യെശയ്യാ 36 : 6 [ ASV ]
36:6. Behold, thou trustest upon the staff of this bruised reed, even upon Egypt, whereon if a man lean, it will go into his hand, and pierce it: so is Pharaoh king of Egypt to all that trust on him.
യെശയ്യാ 36 : 6 [ ESV ]
36:6. Behold, you are trusting in Egypt, that broken reed of a staff, which will pierce the hand of any man who leans on it. Such is Pharaoh king of Egypt to all who trust in him.
യെശയ്യാ 36 : 6 [ KJV ]
36:6. Lo, thou trustest in the staff of this broken reed, on Egypt; whereon if a man lean, it will go into his hand, and pierce it: so [is] Pharaoh king of Egypt to all that trust in him.
യെശയ്യാ 36 : 6 [ RSV ]
36:6. Behold, you are relying on Egypt, that broken reed of a staff, which will pierce the hand of any man who leans on it. Such is Pharaoh king of Egypt to all who rely on him.
യെശയ്യാ 36 : 6 [ RV ]
36:6. Behold, thou trustest upon the staff of this bruised reed, even upon Egypt; whereon if a man lean, it will go into his hand, and pierce it: so is Pharaoh king of Egypt to all that trust on him.
യെശയ്യാ 36 : 6 [ YLT ]
36:6. `Lo, thou hast trusted on the staff of this broken reed -- on Egypt -- which a man leaneth on, and it hath gone into his hand, and pierced it -- so [is] Pharaoh king of Egypt to all those trusting on him.
യെശയ്യാ 36 : 6 [ ERVEN ]
36:6. Are you depending on Egypt to help you? Egypt is like a broken walking stick. If you lean on it for support, it will only stab you and hurt you. Pharaoh, the king of Egypt, cannot be trusted by anyone who depends on him for help.
യെശയ്യാ 36 : 6 [ WEB ]
36:6. Behold, you trust on the staff of this bruised reed, even on Egypt, whereon if a man lean, it will go into his hand, and pierce it: so is Pharaoh king of Egypt to all who trust on him.
യെശയ്യാ 36 : 6 [ KJVP ]
36:6. Lo H2009 , thou trustest H982 in H5921 the staff H4938 of this H2088 broken H7533 reed, H7070 on H5921 Egypt; H4714 whereon H834 H5921 if a man H376 lean, H5564 it will go H935 into his hand, H3709 and pierce H5344 it: so H3651 [is] Pharaoh H6547 king H4428 of Egypt H4714 to all H3605 that trust H982 in H5921 him.

MOV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP