യെശയ്യാ 38 : 10 [ MOV ]
38:10. എന്റെ ആയുസ്സിൻ മദ്ധ്യാഹ്നത്തിൽ ഞാൻ പാതാളവാതിലകം പൂകേണ്ടിവരുന്നു; എന്റെ ആണ്ടുകളുടെ ശേഷിപ്പും എനിക്കില്ലാതെ പോയി എന്നു ഞാൻ പറഞ്ഞു.
യെശയ്യാ 38 : 10 [ NET ]
38:10. "I thought, 'In the middle of my life I must walk through the gates of Sheol, I am deprived of the rest of my years.'
യെശയ്യാ 38 : 10 [ NLT ]
38:10. I said, "In the prime of my life, must I now enter the place of the dead? Am I to be robbed of the rest of my years?"
യെശയ്യാ 38 : 10 [ ASV ]
38:10. I said, In the noontide of my days I shall go into the gates of Sheol: I am deprived of the residue of my years.
യെശയ്യാ 38 : 10 [ ESV ]
38:10. I said, In the middle of my days I must depart; I am consigned to the gates of Sheol for the rest of my years.
യെശയ്യാ 38 : 10 [ KJV ]
38:10. I said in the cutting off of my days, I shall go to the gates of the grave: I am deprived of the residue of my years.
യെശയ്യാ 38 : 10 [ RSV ]
38:10. I said, In the noontide of my days I must depart; I am consigned to the gates of Sheol for the rest of my years.
യെശയ്യാ 38 : 10 [ RV ]
38:10. I said, In the noontide of my days I shall go into the gates of the grave: I am deprived of the residue of my years.
യെശയ്യാ 38 : 10 [ YLT ]
38:10. `I -- I said in the cutting off of my days, I go in to the gates of Sheol, I have numbered the remnant of mine years.
യെശയ്യാ 38 : 10 [ ERVEN ]
38:10. I thought I would live a full life. But now, in the middle of my life, the time has come for me to die.
യെശയ്യാ 38 : 10 [ WEB ]
38:10. I said, In the noontide of my days I shall go into the gates of Sheol: I am deprived of the residue of my years.
യെശയ്യാ 38 : 10 [ KJVP ]
38:10. I H589 said H559 in the cutting off H1824 of my days, H3117 I shall go H1980 to the gates H8179 of the grave: H7585 I am deprived H6485 of the residue H3499 of my years. H8141

MOV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP