യെശയ്യാ 52 : 14 [ MOV ]
52:14. അവന്റെ രൂപം കണ്ടാൽ ആളല്ല എന്നും അവന്റെ ആകൃതി കണ്ടാൽ മനുഷ്യനല്ല എന്നും തോന്നുമാറു വിരൂപമായിരിക്കകൊണ്ടു പലരും നിന്നെ കണ്ടു സ്തംഭിച്ചുപോയതു പോലെ,
യെശയ്യാ 52 : 14 [ NET ]
52:14. (just as many were horrified by the sight of you) he was so disfigured he no longer looked like a man;
യെശയ്യാ 52 : 14 [ NLT ]
52:14. But many were amazed when they saw him. His face was so disfigured he seemed hardly human, and from his appearance, one would scarcely know he was a man.
യെശയ്യാ 52 : 14 [ ASV ]
52:14. Like as many were astonished at thee (his visage was so marred more than any man, and his form more than the sons of men),
യെശയ്യാ 52 : 14 [ ESV ]
52:14. As many were astonished at you- his appearance was so marred, beyond human semblance, and his form beyond that of the children of mankind-
യെശയ്യാ 52 : 14 [ KJV ]
52:14. As many were astonied at thee; his visage was so marred more than any man, and his form more than the sons of men:
യെശയ്യാ 52 : 14 [ RSV ]
52:14. As many were astonished at him -- his appearance was so marred, beyond human semblance, and his form beyond that of the sons of men --
യെശയ്യാ 52 : 14 [ RV ]
52:14. Like as many were astonied at thee, (his visage was so marred more than any man, and his form more than the sons of men,)
യെശയ്യാ 52 : 14 [ YLT ]
52:14. As astonished at thee have been many, (So marred by man his appearance, And his form by sons of men.)
യെശയ്യാ 52 : 14 [ ERVEN ]
52:14. It is true that many were shocked when they saw him. He was beaten so badly that he no longer looked like a man.
യെശയ്യാ 52 : 14 [ WEB ]
52:14. Like as many were astonished at you (his visage was so marred more than any man, and his form more than the sons of men),
യെശയ്യാ 52 : 14 [ KJVP ]
52:14. As H834 many H7227 were astonished H8074 at H5921 thee ; his visage H4758 was so H3651 marred H4893 more than any man H4480 H376 , and his form H8389 more than the sons H4480 H1121 of men: H120

MOV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP