യെശയ്യാ 61 : 3 [ MOV ]
61:3. സീയോനിലെ ദുഃഖിതന്മാർ‍ക്കു വെണ്ണീറിന്നു പകരം അലങ്കാരമാലയും ദുഃഖത്തിന്നു പകരം ആനന്ദതൈലവും വിഷണ്ഡമനസ്സിന്നു പകരം സ്തുതി എന്ന മേലാടയും കൊടുപ്പാനും അവൻ എന്നെ അയച്ചിരിക്കുന്നു; അവൻ മഹത്വീകരിക്കപ്പെടേണ്ടതിന്നു അവർ‍ക്കു നീതിവൃക്ഷങ്ങൾ എന്നും യഹോവയുടെ നടുതല എന്നും പേരാകും.
യെശയ്യാ 61 : 3 [ NET ]
61:3. to strengthen those who mourn in Zion, by giving them a turban, instead of ashes, oil symbolizing joy, instead of mourning, a garment symbolizing praise, instead of discouragement. They will be called oaks of righteousness, trees planted by the LORD to reveal his splendor.
യെശയ്യാ 61 : 3 [ NLT ]
61:3. To all who mourn in Israel, he will give a crown of beauty for ashes, a joyous blessing instead of mourning, festive praise instead of despair. In their righteousness, they will be like great oaks that the LORD has planted for his own glory.
യെശയ്യാ 61 : 3 [ ASV ]
61:3. to appoint unto them that mourn in Zion, to give unto them a garland for ashes, the oil of joy for mourning, the garment of praise for the spirit of heaviness; that they may be called trees of righteousness, the planting of Jehovah, that he may be glorified.
യെശയ്യാ 61 : 3 [ ESV ]
61:3. to grant to those who mourn in Zion- to give them a beautiful headdress instead of ashes, the oil of gladness instead of mourning, the garment of praise instead of a faint spirit; that they may be called oaks of righteousness, the planting of the LORD, that he may be glorified.
യെശയ്യാ 61 : 3 [ KJV ]
61:3. To appoint unto them that mourn in Zion, to give unto them beauty for ashes, the oil of joy for mourning, the garment of praise for the spirit of heaviness; that they might be called trees of righteousness, the planting of the LORD, that he might be glorified.
യെശയ്യാ 61 : 3 [ RSV ]
61:3. to grant to those who mourn in Zion -- to give them a garland instead of ashes, the oil of gladness instead of mourning, the mantle of praise instead of a faint spirit; that they may be called oaks of righteousness, the planting of the LORD, that he may be glorified.
യെശയ്യാ 61 : 3 [ RV ]
61:3. to appoint unto them that mourn in Zion, to give unto them a garland for ashes, the oil of joy for mourning, the garment of praise for the spirit of heaviness; that they might be called trees of righteousness, the planting of the LORD, that he might be glorified.
യെശയ്യാ 61 : 3 [ YLT ]
61:3. To appoint to mourners in Zion, To give to them beauty instead of ashes, The oil of joy instead of mourning, A covering of praise for a spirit of weakness, And He is calling to them, `Trees of righteousness, The planting of Jehovah -- to be beautified.`
യെശയ്യാ 61 : 3 [ ERVEN ]
61:3. those in Zion who mourn. I will take away the ashes on their head, and I will give them a crown. I will take away their sadness, and I will give them the oil of happiness. I will take away their sorrow, and I will give them celebration clothes. He sent me to name them 'Good Trees' and 'The Lord's Wonderful Plant.'
യെശയ്യാ 61 : 3 [ WEB ]
61:3. to appoint to those who mourn in Zion, to give to them a garland for ashes, the oil of joy for mourning, the garment of praise for the spirit of heaviness; that they may be called trees of righteousness, the planting of Yahweh, that he may be glorified.
യെശയ്യാ 61 : 3 [ KJVP ]
61:3. To appoint H7760 unto them that mourn H57 in Zion, H6726 to give H5414 unto them beauty H6287 for H8478 ashes, H665 the oil H8081 of joy H8342 for H8478 mourning, H60 the garment H4594 of praise H8416 for H8478 the spirit H7307 of heaviness; H3544 that they might be called H7121 trees H352 of righteousness, H6664 the planting H4302 of the LORD, H3068 that he might be glorified. H6286

MOV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP