യെശയ്യാ 65 : 12 [ MOV ]
65:12. ഞാൻ വിളിച്ചപ്പോൾ നിങ്ങൾ ഉത്തരം പറയാതെയും ഞാൻ അരുളിച്ചെയ്തപ്പോൾ കേൾക്കാതെയും എനിക്കു അനിഷ്ടമായുള്ളതു പ്രവർ‍ത്തിച്ചു എനിക്കു പ്രസാദമല്ലാത്തതു തിരഞ്ഞെടുത്തതുകൊണ്ടു ഞാൻ നിങ്ങളെ വാളിന്നു നിയമിച്ചുകൊടുക്കും; നിങ്ങൾ എല്ലാവരും കുലെക്കു കുനിയേണ്ടിവരും.
യെശയ്യാ 65 : 12 [ NET ]
65:12. I predestine you to die by the sword, all of you will kneel down at the slaughtering block, because I called to you, and you did not respond, I spoke and you did not listen. You did evil before me; you chose to do what displeases me."
യെശയ്യാ 65 : 12 [ NLT ]
65:12. now I will 'destine' you for the sword. All of you will bow down before the executioner. For when I called, you did not answer. When I spoke, you did not listen. You deliberately sinned-- before my very eyes-- and chose to do what you know I despise."
യെശയ്യാ 65 : 12 [ ASV ]
65:12. I will destine you to the sword, and ye shall all bow down to the slaughter; because when I called, ye did not answer; when I spake, ye did not hear; but ye did that which was evil in mine eyes, and chose that wherein I delighted not.
യെശയ്യാ 65 : 12 [ ESV ]
65:12. I will destine you to the sword, and all of you shall bow down to the slaughter, because, when I called, you did not answer; when I spoke, you did not listen, but you did what was evil in my eyes and chose what I did not delight in."
യെശയ്യാ 65 : 12 [ KJV ]
65:12. Therefore will I number you to the sword, and ye shall all bow down to the slaughter: because when I called, ye did not answer; when I spake, ye did not hear; but did evil before mine eyes, and did choose [that] wherein I delighted not.
യെശയ്യാ 65 : 12 [ RSV ]
65:12. I will destine you to the sword, and all of you shall bow down to the slaughter; because, when I called, you did not answer, when I spoke, you did not listen, but you did what was evil in my eyes, and chose what I did not delight in."
യെശയ്യാ 65 : 12 [ RV ]
65:12. I will destine you to the sword, and ye shall all bow down to the slaughter: because when I called, ye did not answer; when I spake, ye did not hear; but ye did that which was evil in mine eyes, and chose that wherein I delighted not.
യെശയ്യാ 65 : 12 [ YLT ]
65:12. And I have numbered you for the sword, And all of you for slaughter bow down, Because I called, and ye have not answered, I have spoken, and ye have not hearkened, And ye do the evil thing in Mine eyes, And on that which I desired not -- fixed.
യെശയ്യാ 65 : 12 [ ERVEN ]
65:12. But I decided what would happen to you: you will be killed with a sword. You will all be killed because I called to you, but you refused to answer me. I spoke to you, but you would not listen. You did what I said is evil and chose to do what I did not like."
യെശയ്യാ 65 : 12 [ WEB ]
65:12. I will destine you to the sword, and you shall all bow down to the slaughter; because when I called, you did not answer; when I spoke, you did not hear; but you did that which was evil in my eyes, and chose that in which I didn\'t delight.
യെശയ്യാ 65 : 12 [ KJVP ]
65:12. Therefore will I number H4487 you to the sword, H2719 and ye shall all H3605 bow down H3766 to the slaughter: H2874 because H3282 when I called, H7121 ye did not H3808 answer; H6030 when I spoke, H1696 ye did not H3808 hear; H8085 but did H6213 evil H7451 before mine eyes, H5869 and did choose H977 [that] wherein H834 I delighted H2654 not. H3808

MOV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP