യിരേമ്യാവു 10 : 9 [ MOV ]
10:9. തർശീശിൽനിന്നുകൊണ്ടു വന്ന വെള്ളിയും ഊഫാസിൽനിന്നുള്ള പൊന്നും അടിച്ചുപരത്തുന്നു; അതു കൌശലപ്പണിക്കാരന്റെയും തട്ടാന്റെയും കൈപ്പണിതന്നേ; നീലവും രക്താംബരവും അവയുടെ ഉടുപ്പു; അവയൊക്കെയും കൌശലപ്പണിക്കാരുടെ പണി അത്രേ.
യിരേമ്യാവു 10 : 9 [ NET ]
10:9. Hammered-out silver is brought from Tarshish and gold is brought from Uphaz to cover those idols. They are the handiwork of carpenters and goldsmiths. They are clothed in blue and purple clothes. They are all made by skillful workers.
യിരേമ്യാവു 10 : 9 [ NLT ]
10:9. They bring beaten sheets of silver from Tarshish and gold from Uphaz, and they give these materials to skillful craftsmen who make their idols. Then they dress these gods in royal blue and purple robes made by expert tailors.
യിരേമ്യാവു 10 : 9 [ ASV ]
10:9. There is silver beaten into plates, which is brought from Tarshish, and gold from Uphaz, the work of the artificer and of the hands of the goldsmith; blue and purple for their clothing; they are all the work of skilful men.
യിരേമ്യാവു 10 : 9 [ ESV ]
10:9. Beaten silver is brought from Tarshish, and gold from Uphaz. They are the work of the craftsman and of the hands of the goldsmith; their clothing is violet and purple; they are all the work of skilled men.
യിരേമ്യാവു 10 : 9 [ KJV ]
10:9. Silver spread into plates is brought from Tarshish, and gold from Uphaz, the work of the workman, and of the hands of the founder: blue and purple is their clothing: they [are] all the work of cunning [men. ]
യിരേമ്യാവു 10 : 9 [ RSV ]
10:9. Beaten silver is brought from Tarshish, and gold from Uphaz. They are the work of the craftsman and of the hands of the goldsmith; their clothing is violet and purple; they are all the work of skilled men.
യിരേമ്യാവു 10 : 9 [ RV ]
10:9. There is silver beaten into plates which is brought from Tarshish, and gold from Uphaz, the work of the artificer and of the hands of the goldsmith; blue and purple for their clothing; they are all the work of cunning men.
യിരേമ്യാവു 10 : 9 [ YLT ]
10:9. Spread-out silver from Tarshish is brought, And gold from Uphaz, Work of an artizan, and of the hands of a refiner, Blue and purple [is] their clothing, Work of the skilful -- all of them.
യിരേമ്യാവു 10 : 9 [ ERVEN ]
10:9. They use silver from the city of Tarshish and gold from the city of Uphaz and make their statues. Carpenters and metalworkers make the idols. They put blue and purple clothes on them. "Wise men" make these "gods."
യിരേമ്യാവു 10 : 9 [ WEB ]
10:9. There is silver beaten into plates, which is brought from Tarshish, and gold from Uphaz, the work of the artificer and of the hands of the goldsmith; blue and purple for their clothing; they are all the work of skillful men.
യിരേമ്യാവു 10 : 9 [ KJVP ]
10:9. Silver H3701 spread into plates H7554 is brought H935 from Tarshish H4480 H8659 , and gold H2091 from Uphaz H4480 H210 , the work H4639 of the workman, H2796 and of the hands H3027 of the founder: H6884 blue H8504 and purple H713 [is] their clothing: H3830 they [are] all H3605 the work H4639 of cunning H2450 [men] .

MOV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP