യിരേമ്യാവു 16 : 19 [ MOV ]
16:19. എന്റെ ബലവും എന്റെ കോട്ടയും കഷ്ടകാലത്തു എന്റെ ശരണവുമായ യഹോവേ, ജാതികൾ ഭൂമിയുടെ അറ്റങ്ങളിൽനിന്നു നിന്റെ അടുക്കൽ വന്നു: ഞങ്ങളുടെ പിതാക്കന്മാർക്കു അവകാശമായിരുന്നതു മിത്ഥ്യാമൂർത്തികളായ വെറും ഭോഷ്കു അത്രേ; അവയിൽ പ്രയോജനമുള്ളതു ഒന്നുമില്ല എന്നു പറയും.
യിരേമ്യാവു 16 : 19 [ NET ]
16:19. Then I said, "LORD, you give me strength and protect me. You are the one I can run to for safety when I am in trouble. Nations from all over the earth will come to you and say, 'Our ancestors had nothing but false gods— worthless idols that could not help them at all.
യിരേമ്യാവു 16 : 19 [ NLT ]
16:19. LORD, you are my strength and fortress, my refuge in the day of trouble! Nations from around the world will come to you and say, "Our ancestors left us a foolish heritage, for they worshiped worthless idols.
യിരേമ്യാവു 16 : 19 [ ASV ]
16:19. O Jehovah, my strength, and my stronghold, and my refuge in the day of affliction, unto thee shall the nations come from the ends of the earth, and shall say, Our fathers have inherited nought but lies, even vanity and things wherein there is no profit.
യിരേമ്യാവു 16 : 19 [ ESV ]
16:19. O LORD, my strength and my stronghold, my refuge in the day of trouble, to you shall the nations come from the ends of the earth and say: "Our fathers have inherited nothing but lies, worthless things in which there is no profit.
യിരേമ്യാവു 16 : 19 [ KJV ]
16:19. O LORD, my strength, and my fortress, and my refuge in the day of affliction, the Gentiles shall come unto thee from the ends of the earth, and shall say, Surely our fathers have inherited lies, vanity, and [things] wherein [there is] no profit.
യിരേമ്യാവു 16 : 19 [ RSV ]
16:19. O LORD, my strength and my stronghold, my refuge in the day of trouble, to thee shall the nations come from the ends of the earth and say: "Our fathers have inherited nought but lies, worthless things in which there is no profit.
യിരേമ്യാവു 16 : 19 [ RV ]
16:19. O LORD, my strength, and my strong hold, and my refuge in the day of affliction, unto thee shall the nations come from the ends of the earth, and shall say, Our fathers have inherited nought but lies, {cf15i even} vanity and things wherein there is no profit.
യിരേമ്യാവു 16 : 19 [ YLT ]
16:19. O Jehovah, my strength, and my fortress, And my refuge in a day of adversity, Unto Thee nations do come from the ends of earth, And say, Only falsehood did our fathers inherit, Vanity, and none among them is profitable.
യിരേമ്യാവു 16 : 19 [ ERVEN ]
16:19. Lord, you are my strength and my protection. You are a safe place to run to in time of trouble. The nations will come to you from all around the world. They will say, "Our fathers had false gods. They worshiped those worthless idols, but the idols did not help them.
യിരേമ്യാവു 16 : 19 [ WEB ]
16:19. Yahweh, my strength, and my stronghold, and my refuge in the day of affliction, to you shall the nations come from the ends of the earth, and shall say, Our fathers have inherited nothing but lies, even vanity and things in which there is no profit.
യിരേമ്യാവു 16 : 19 [ KJVP ]
16:19. O LORD, H3068 my strength, H5797 and my fortress, H4581 and my refuge H4498 in the day H3117 of affliction, H6869 the Gentiles H1471 shall come H935 unto H413 thee from the ends H4480 H657 of the earth, H776 and shall say, H559 Surely H389 our fathers H1 have inherited H5157 lies, H8267 vanity, H1892 and [things] wherein [there] [is] no H369 profit. H3276

MOV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP