യിരേമ്യാവു 17 : 8 [ MOV ]
17:8. അവൻ വെള്ളത്തിന്നരികെ നട്ടിരിക്കുന്നതും ആറ്റരികെ വേരൂന്നിയിരിക്കുന്നതുമായ വൃക്ഷംപോലെയാകും; ഉഷ്ണം തട്ടുമ്പോൾ അതു പേടിക്കയില്ല; അതിന്റെ ഇല പച്ചയായിരിക്കും; വരൾച്ചയുള്ള കാലത്തും വാട്ടം തട്ടാതെ ഫലം കായിച്ചുകൊണ്ടിരിക്കും.
യിരേമ്യാവു 17 : 8 [ NET ]
17:8. They will be like a tree planted near a stream whose roots spread out toward the water. It has nothing to fear when the heat comes. Its leaves are always green. It has no need to be concerned in a year of drought. It does not stop bearing fruit.
യിരേമ്യാവു 17 : 8 [ NLT ]
17:8. They are like trees planted along a riverbank, with roots that reach deep into the water. Such trees are not bothered by the heat or worried by long months of drought. Their leaves stay green, and they never stop producing fruit.
യിരേമ്യാവു 17 : 8 [ ASV ]
17:8. For he shall be as a tree planted by the waters, that spreadeth out its roots by the river, and shall not fear when heat cometh, but its leaf shall be green; and shall not be careful in the year of drought, neither shall cease from yielding fruit.
യിരേമ്യാവു 17 : 8 [ ESV ]
17:8. He is like a tree planted by water, that sends out its roots by the stream, and does not fear when heat comes, for its leaves remain green, and is not anxious in the year of drought, for it does not cease to bear fruit."
യിരേമ്യാവു 17 : 8 [ KJV ]
17:8. For he shall be as a tree planted by the waters, and [that] spreadeth out her roots by the river, and shall not see when heat cometh, but her leaf shall be green; and shall not be careful in the year of drought, neither shall cease from yielding fruit.
യിരേമ്യാവു 17 : 8 [ RSV ]
17:8. He is like a tree planted by water, that sends out its roots by the stream, and does not fear when heat comes, for its leaves remain green, and is not anxious in the year of drought, for it does not cease to bear fruit."
യിരേമ്യാവു 17 : 8 [ RV ]
17:8. For he shall be as a tree planted by the waters, and that spreadeth out his roots by the river, and shall not fear when heat cometh, but his leaf shall be green; and shall not be careful in the year of drought, neither shall cease from yielding fruit.
യിരേമ്യാവു 17 : 8 [ YLT ]
17:8. And hath been as a tree planted by waters, And by a rivulet he sendeth forth his roots, And he doth not see when heat cometh, And his leaf hath been green, And in a year of dearth he is not sorrowful, Nor doth he cease from making fruit.
യിരേമ്യാവു 17 : 8 [ ERVEN ]
17:8. They will be strong like trees planted near a stream that send out roots to the water. They have nothing to fear when the days get hot. Their leaves are always green. They never worry, even in a year that has no rain. They always produce fruit.
യിരേമ്യാവു 17 : 8 [ WEB ]
17:8. For he shall be as a tree planted by the waters, who spreads out its roots by the river, and shall not fear when heat comes, but its leaf shall be green; and shall not be careful in the year of drought, neither shall cease from yielding fruit.
യിരേമ്യാവു 17 : 8 [ KJVP ]
17:8. For he shall be H1961 as a tree H6086 planted H8362 by H5921 the waters, H4325 and [that] spreadeth out H7971 her roots H8328 by H5921 the river, H3105 and shall not H3808 see H7200 when H3588 heat H2527 cometh, H935 but her leaf H5929 shall be H1961 green; H7488 and shall not H3808 be careful H1672 in the year H8141 of drought, H1226 neither H3808 shall cease H4185 from yielding H4480 H6213 fruit. H6529

MOV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP