യിരേമ്യാവു 20 : 15 [ MOV ]
20:15. നിനക്കു ഒരു മകൻ ജനിച്ചിരിക്കുന്നു എന്നു എന്റെ അപ്പനോടു അറിയിച്ചു അവനെ ഏറ്റവും സന്തോഷിപ്പിച്ച മനുഷ്യൻ ശപിക്കപ്പെട്ടവൻ.
യിരേമ്യാവു 20 : 15 [ NET ]
20:15. Cursed be the man who made my father very glad when he brought him the news that a baby boy had been born to him!
യിരേമ്യാവു 20 : 15 [ NLT ]
20:15. I curse the messenger who told my father, "Good news-- you have a son!"
യിരേമ്യാവു 20 : 15 [ ASV ]
20:15. Cursed be the man who brought tidings to my father, saying, A man-child is born unto thee; making him very glad.
യിരേമ്യാവു 20 : 15 [ ESV ]
20:15. Cursed be the man who brought the news to my father, "A son is born to you," making him very glad.
യിരേമ്യാവു 20 : 15 [ KJV ]
20:15. Cursed [be] the man who brought tidings to my father, saying, A man child is born unto thee; making him very glad.
യിരേമ്യാവു 20 : 15 [ RSV ]
20:15. Cursed be the man who brought the news to my father, "A son is born to you," making him very glad.
യിരേമ്യാവു 20 : 15 [ RV ]
20:15. Cursed be the man who brought tidings to my father, saying, A man child is born unto thee; making him very glad.
യിരേമ്യാവു 20 : 15 [ YLT ]
20:15. Cursed [is] the man who bore tidings [to] my father, saying, `Born to thee hath been a child -- a male,` Making him very glad!
യിരേമ്യാവു 20 : 15 [ ERVEN ]
20:15. Curse the man who told my father the news that I was born. "It's a boy!" he said. "You have a son." He made my father very happy when he told him the news.
യിരേമ്യാവു 20 : 15 [ WEB ]
20:15. Cursed be the man who brought news to my father, saying, A man-child is born to you; making him very glad.
യിരേമ്യാവു 20 : 15 [ KJVP ]
20:15. Cursed H779 [be] the man H376 who H834 brought tidings H1319 to H853 my father, H1 saying, H559 A man H2145 child H1121 is born H3205 unto thee ; making him very glad H8055 H8055 .

MOV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP