യിരേമ്യാവു 30 : 6 [ MOV ]
30:6. പുരുഷൻ പ്രസവിക്കുമാറുണ്ടോ എന്നു ചോദിച്ചുനോക്കുവിൻ! ഏതു പുരുഷനും നോവുകിട്ടിയ സ്ത്രീയെപ്പോലെ കൈ നടുവിന്നു കൊടുത്തിരിക്കുന്നതും ഏതു മുഖവും വിളറിയിരിക്കുന്നതും ഞാൻ കാണുന്നതു എന്തു?
യിരേമ്യാവു 30 : 6 [ NET ]
30:6. Ask yourselves this and consider it carefully: Have you ever seen a man give birth to a baby? Why then do I see all these strong men grabbing their stomachs in pain like a woman giving birth? And why do their faces turn so deathly pale?
യിരേമ്യാവു 30 : 6 [ NLT ]
30:6. Now let me ask you a question: Do men give birth to babies? Then why do they stand there, ashen-faced, hands pressed against their sides like a woman in labor?
യിരേമ്യാവു 30 : 6 [ ASV ]
30:6. Ask ye now, and see whether a man doth travail with child: wherefore do I see every man with his hands on his loins, as a woman in travail, and all faces are turned into paleness?
യിരേമ്യാവു 30 : 6 [ ESV ]
30:6. Ask now, and see, can a man bear a child? Why then do I see every man with his hands on his stomach like a woman in labor? Why has every face turned pale?
യിരേമ്യാവു 30 : 6 [ KJV ]
30:6. Ask ye now, and see whether a man doth travail with child? wherefore do I see every man with his hands on his loins, as a woman in travail, and all faces are turned into paleness?
യിരേമ്യാവു 30 : 6 [ RSV ]
30:6. Ask now, and see, can a man bear a child? Why then do I see every man with his hands on his loins like a woman in labor? Why has every face turned pale?
യിരേമ്യാവു 30 : 6 [ RV ]
30:6. Ask ye now, and see whether a man doth travail with child: wherefore do I see every man with his hands on his loins, as a woman in travail, and all faces are turned into paleness?
യിരേമ്യാവു 30 : 6 [ YLT ]
30:6. Ask, I pray you, and see, is a male bringing forth? Wherefore have I seen every man, His hands on his loins, as a travailing woman, And all faces have been turned to paleness?
യിരേമ്യാവു 30 : 6 [ ERVEN ]
30:6. "Ask this question and consider it: Can a man have a baby? Of course not! Then why do I see every strong man holding his stomach like a woman having labor pains? Why is everyone's face turning white like a dead man?
യിരേമ്യാവു 30 : 6 [ WEB ]
30:6. Ask now, and see whether a man does travail with child: why do I see every man with his hands on his loins, as a woman in travail, and all faces are turned into paleness?
യിരേമ്യാവു 30 : 6 [ KJVP ]
30:6. Ask H7592 ye now, H4994 and see H7200 whether H518 a man H2145 doth travail with child H3205 ? wherefore H4069 do I see H7200 every H3605 man H1397 with his hands H3027 on H5921 his loins, H2504 as a woman in travail, H3205 and all H3605 faces H6440 are turned H2015 into paleness H3420 ?

MOV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP