യിരേമ്യാവു 31 : 19 [ MOV ]
31:19. ഞാൻ തെറ്റിപ്പോയശേഷം അനുതപിച്ചും ഉപദേശം ലഭിച്ചശേഷം തുടമേൽ അടിച്ചു നാണിച്ചും ലജ്ജിച്ചുമിരിക്കുന്നു; എന്റെ യൌവനത്തിലെ നിന്ദയല്ലോ ഞാൻ വഹിക്കുന്നതു എന്നിങ്ങനെ എഫ്രയീം വിലപിക്കുന്നതു ഞാൻ നല്ലവണ്ണം കേട്ടിരിക്കുന്നു.
യിരേമ്യാവു 31 : 19 [ NET ]
31:19. For after we turned away from you we repented. After we came to our senses we beat our breasts in sorrow. We are ashamed and humiliated because of the disgraceful things we did previously.'
യിരേമ്യാവു 31 : 19 [ NLT ]
31:19. I turned away from God, but then I was sorry. I kicked myself for my stupidity! I was thoroughly ashamed of all I did in my younger days.'
യിരേമ്യാവു 31 : 19 [ ASV ]
31:19. Surely after that I was turned, I repented; and after that I was instructed, I smote upon my thigh: I was ashamed, yea, even confounded, because I did bear the reproach of my youth.
യിരേമ്യാവു 31 : 19 [ ESV ]
31:19. For after I had turned away, I relented, and after I was instructed, I slapped my thigh; I was ashamed, and I was confounded, because I bore the disgrace of my youth.'
യിരേമ്യാവു 31 : 19 [ KJV ]
31:19. Surely after that I was turned, I repented; and after that I was instructed, I smote upon [my] thigh: I was ashamed, yea, even confounded, because I did bear the reproach of my youth.
യിരേമ്യാവു 31 : 19 [ RSV ]
31:19. For after I had turned away I repented; and after I was instructed, I smote upon my thigh; I was ashamed, and I was confounded, because I bore the disgrace of my youth.'
യിരേമ്യാവു 31 : 19 [ RV ]
31:19. Surely after that I was turned, I repented; and after that I was instructed, I smote upon my thigh: I was ashamed, yea, even confounded, because I did bear the reproach of my youth.
യിരേമ്യാവു 31 : 19 [ YLT ]
31:19. For after my turning back I repented, And after my being instructed I struck on the thigh, I have been ashamed, I have also blushed, For I have borne the reproach of my youth.
യിരേമ്യാവു 31 : 19 [ ERVEN ]
31:19. Lord, I wandered away from you. But I learned about the bad things I did. So I changed my heart and life. I am ashamed and embarrassed about the foolish things I did when I was young.'
യിരേമ്യാവു 31 : 19 [ WEB ]
31:19. Surely after that I was turned, I repented; and after that I was instructed, I struck on my thigh: I was ashamed, yes, even confounded, because I did bear the reproach of my youth.
യിരേമ്യാവു 31 : 19 [ KJVP ]
31:19. Surely H3588 after that H310 I was turned, H7725 I repented; H5162 and after that H310 I was instructed, H3045 I smote H5606 upon H5921 [my] thigh: H3409 I was ashamed, H954 yea, even H1571 confounded, H3637 because H3588 I did bear H5375 the reproach H2781 of my youth. H5271

MOV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP