യിരേമ്യാവു 31 : 23 [ MOV ]
31:23. യിസ്രായേലിന്റെ ദൈവമായ സൈന്യങ്ങളുടെ യഹോവ ഇപ്രകാരം അരുളിച്ചെയ്യുന്നു: ഞാൻ അവരുടെ പ്രവാസികളെ മടക്കിവരുത്തുമ്പോൾ അവർ ഇനിയും യെഹൂദാദേശത്തും അതിലെ പട്ടണങ്ങളിലും, നീതി നിവാസമേ, വിശുദ്ധപർവ്വതമേ, യഹോവ നിന്നെ അനുഗ്രഹിക്കുമാറാകട്ടെ എന്നീ വാക്കു പറയും.
യിരേമ്യാവു 31 : 23 [ NET ]
31:23. The LORD God of Israel who rules over all says, "I will restore the people of Judah to their land and to their towns. When I do, they will again say of Jerusalem, 'May the LORD bless you, you holy mountain, the place where righteousness dwells.'
യിരേമ്യാവു 31 : 23 [ NLT ]
31:23. This is what the LORD of Heaven's Armies, the God of Israel, says: "When I bring them back from captivity, the people of Judah and its towns will again say, 'The LORD bless you, O righteous home, O holy mountain!'
യിരേമ്യാവു 31 : 23 [ ASV ]
31:23. Thus saith Jehovah of hosts, the God of Israel, Yet again shall they use this speech in the land of Judah and in the cities thereof, when I shall bring again their captivity: Jehovah bless thee, O habitation of righteousness, O mountain of holiness.
യിരേമ്യാവു 31 : 23 [ ESV ]
31:23. Thus says the LORD of hosts, the God of Israel: "Once more they shall use these words in the land of Judah and in its cities, when I restore their fortunes: "' The LORD bless you, O habitation of righteousness, O holy hill!'
യിരേമ്യാവു 31 : 23 [ KJV ]
31:23. Thus saith the LORD of hosts, the God of Israel; As yet they shall use this speech in the land of Judah and in the cities thereof, when I shall bring again their captivity; The LORD bless thee, O habitation of justice, [and] mountain of holiness.
യിരേമ്യാവു 31 : 23 [ RSV ]
31:23. Thus says the LORD of hosts, the God of Israel: "Once more they shall use these words in the land of Judah and in its cities, when I restore their fortunes: `The LORD bless you, O habitation of righteousness, O holy hill!'
യിരേമ്യാവു 31 : 23 [ RV ]
31:23. Thus saith the LORD of hosts, the God of Israel: Yet again shall they use this speech in the land of Judah and in the cities thereof, when I shall bring again their captivity: The LORD bless thee, O habitation of justice, O mountain of holiness.
യിരേമ്യാവു 31 : 23 [ YLT ]
31:23. Thus said Jehovah of Hosts, God of Israel, Still they say this word in the land of Judah, And in its cities, In My turning back [to] their captivity, Jehovah doth bless thee, habitation of righteousness, Mountain of holiness.
യിരേമ്യാവു 31 : 23 [ ERVEN ]
31:23. This is what the Lord All-Powerful, the God of Israel, says: "I will again do good things for the people of Judah. I will bring back those who were taken away as prisoners. At that time the people in the land of Judah and in its towns will once again use these words: 'May the Lord bless you, good home and holy mountain!'
യിരേമ്യാവു 31 : 23 [ WEB ]
31:23. Thus says Yahweh of Hosts, the God of Israel, Yet again shall they use this speech in the land of Judah and in the cities of it, when I shall bring again their captivity: Yahweh bless you, habitation of righteousness, mountain of holiness.
യിരേമ്യാവു 31 : 23 [ KJVP ]
31:23. Thus H3541 saith H559 the LORD H3068 of hosts, H6635 the God H430 of Israel; H3478 As yet H5750 they shall use H559 H853 this H2088 speech H1697 in the land H776 of Judah H3063 and in the cities H5892 thereof , when I shall bring again H7725 H853 their captivity; H7622 The LORD H3068 bless H1288 thee , O habitation H5116 of justice, H6664 [and] mountain H2022 of holiness. H6944

MOV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP