യിരേമ്യാവു 31 : 29 [ MOV ]
31:29. അപ്പന്മാർ പച്ചമുന്തിരിങ്ങാ തിന്നു മക്കളുടെ പല്ലു പുളിച്ചു എന്നു അവർ അന്നാളിൽ ഇനി പറകയില്ല.
യിരേമ്യാവു 31 : 29 [ NET ]
31:29. "When that time comes, people will no longer say, 'The parents have eaten sour grapes, but the children's teeth have grown numb.'
യിരേമ്യാവു 31 : 29 [ NLT ]
31:29. "The people will no longer quote this proverb: 'The parents have eaten sour grapes, but their children's mouths pucker at the taste.'
യിരേമ്യാവു 31 : 29 [ ASV ]
31:29. In those days they shall say no more, The fathers have eaten sour grapes, and the childrens teeth are set on edge.
യിരേമ്യാവു 31 : 29 [ ESV ]
31:29. In those days they shall no longer say: "' The fathers have eaten sour grapes, and the children's teeth are set on edge.'
യിരേമ്യാവു 31 : 29 [ KJV ]
31:29. In those days they shall say no more, The fathers have eaten a sour grape, and the children’s teeth are set on edge.
യിരേമ്യാവു 31 : 29 [ RSV ]
31:29. In those days they shall no longer say: `The fathers have eaten sour grapes, and the children's teeth are set on edge.'
യിരേമ്യാവു 31 : 29 [ RV ]
31:29. In those days they shall say no more, The fathers have eaten sour grapes, and the children-s teeth are set on edge.
യിരേമ്യാവു 31 : 29 [ YLT ]
31:29. In those days they do not say any more: Fathers have eaten unripe fruit, And the sons` teeth are blunted.
യിരേമ്യാവു 31 : 29 [ ERVEN ]
31:29. "People will not use this saying anymore: 'The parents ate the sour grapes, but the children got the sour taste.'
യിരേമ്യാവു 31 : 29 [ WEB ]
31:29. In those days they shall say no more, The fathers have eaten sour grapes, and the children\'s teeth are set on edge.
യിരേമ്യാവു 31 : 29 [ KJVP ]
31:29. In those H1992 days H3117 they shall say H559 no H3808 more, H5750 The fathers H1 have eaten H398 a sour grape, H1155 and the children's H1121 teeth H8127 are set on edge. H6949

MOV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP