യിരേമ്യാവു 31 : 33 [ MOV ]
31:33. എന്നാൽ ഈ കാലം കഴിഞ്ഞശേഷം ഞാൻ യിസ്രായേൽഗൃഹത്തോടു ചെയ്‍വാനിരിക്കുന്ന നിയമം ഇങ്ങനെയാകുന്നു: ഞാൻ എന്റെ ന്യായപ്രമാണം അവരുടെ ഉള്ളിലാക്കി അവരുടെ ഹൃദയങ്ങളിൽ എഴുതും; ഞാൻ അവർക്കു ദൈവമായും അവർ എനിക്കു ജനമായും ഇരിക്കും എന്നു യഹോവയുടെ അരുളപ്പാടു.
യിരേമ്യാവു 31 : 33 [ NET ]
31:33. "But I will make a new covenant with the whole nation of Israel after I plant them back in the land," says the LORD. "I will put my law within them and write it on their hearts and minds. I will be their God and they will be my people.
യിരേമ്യാവു 31 : 33 [ NLT ]
31:33. "But this is the new covenant I will make with the people of Israel on that day," says the LORD. "I will put my instructions deep within them, and I will write them on their hearts. I will be their God, and they will be my people.
യിരേമ്യാവു 31 : 33 [ ASV ]
31:33. But this is the covenant that I will make with the house of Israel after those days, saith Jehovah: I will put my law in their inward parts, and in their heart will I write it; and I will be their God, and they shall be my people:
യിരേമ്യാവു 31 : 33 [ ESV ]
31:33. But this is the covenant that I will make with the house of Israel after those days, declares the LORD: I will put my law within them, and I will write it on their hearts. And I will be their God, and they shall be my people.
യിരേമ്യാവു 31 : 33 [ KJV ]
31:33. But this [shall be] the covenant that I will make with the house of Israel; After those days, saith the LORD, I will put my law in their inward parts, and write it in their hearts; and will be their God, and they shall be my people.
യിരേമ്യാവു 31 : 33 [ RSV ]
31:33. But this is the covenant which I will make with the house of Israel after those days, says the LORD: I will put my law within them, and I will write it upon their hearts; and I will be their God, and they shall be my people.
യിരേമ്യാവു 31 : 33 [ RV ]
31:33. But this is the covenant that I will make with the house of Israel after those days, saith the LORD; I will put my law in their inward parts, and in their heart will I write it; and I will be their God, and they shall be my people:
യിരേമ്യാവു 31 : 33 [ YLT ]
31:33. For this [is] the covenant that I make, With the house of Israel, after those days, An affirmation of Jehovah, I have given My law in their inward part, And on their heart I do write it, And I have been to them for God, And they are to me for a people.
യിരേമ്യാവു 31 : 33 [ ERVEN ]
31:33. "In the future I will make this agreement with the people of Israel." This message is from the Lord. "I will put my teachings in their minds, and I will write them on their hearts. I will be their God, and they will be my people.
യിരേമ്യാവു 31 : 33 [ WEB ]
31:33. But this is the covenant that I will make with the house of Israel after those days, says Yahweh: I will put my law in their inward parts, and in their heart will I write it; and I will be their God, and they shall be my people:
യിരേമ്യാവു 31 : 33 [ KJVP ]
31:33. But H3588 this H2063 [shall] [be] the covenant H1285 that H834 I will make H3772 with H854 the house H1004 of Israel; H3478 After H310 those H1992 days, H3117 saith H5002 the LORD, H3068 I will put H5414 H853 my law H8451 in their inward parts, H7130 and write H3789 it in H5921 their hearts; H3820 and will be H1961 their God, H430 and they H1992 shall be H1961 my people. H5971

MOV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP