യിരേമ്യാവു 34 : 14 [ MOV ]
34:14. തന്നെത്താൻ നിനക്കു വിൽക്കയും ആറുസംവത്സരം നിന്നെ സേവിക്കയും ചെയ്തു എബ്രായസഹോദരനെ ഒടുക്കം ഏഴാം സംവത്സരത്തിൽ വിട്ടയക്കേണം; അവനെ സ്വതന്ത്രനായി നിന്റെ അടുക്കൽനിന്നു വിട്ടയക്കേണം എന്നു കല്പിച്ചിരുന്നു; എങ്കിലും നിങ്ങളുടെ പിതാക്കന്മാർ എന്റെ കല്പന അനുസരിച്ചില്ല, ചെവി ചായിച്ചതുമില്ല.
യിരേമ്യാവു 34 : 14 [ NET ]
34:14. "Every seven years each of you must free any fellow Hebrews who have sold themselves to you. After they have served you for six years, you shall set them free." But your ancestors did not obey me or pay any attention to me.
യിരേമ്യാവു 34 : 14 [ NLT ]
34:14. I told them that every Hebrew slave must be freed after serving six years. But your ancestors paid no attention to me.
യിരേമ്യാവു 34 : 14 [ ASV ]
34:14. At the end of seven years ye shall let go every man his brother that is a Hebrew, that hath been sold unto thee, and hath served thee six years, thou shalt let him go free from thee: but your fathers hearkened not unto me, neither inclined their ear.
യിരേമ്യാവു 34 : 14 [ ESV ]
34:14. 'At the end of seven years each of you must set free the fellow Hebrew who has been sold to you and has served you six years; you must set him free from your service.' But your fathers did not listen to me or incline their ears to me.
യിരേമ്യാവു 34 : 14 [ KJV ]
34:14. At the end of seven years let ye go every man his brother an Hebrew, which hath been sold unto thee; and when he hath served thee six years, thou shalt let him go free from thee: but your fathers hearkened not unto me, neither inclined their ear.
യിരേമ്യാവു 34 : 14 [ RSV ]
34:14. `At the end of six years each of you must set free the fellow Hebrew who has been sold to you and has served you six years; you must set him free from your service.' But your fathers did not listen to me or incline their ears to me.
യിരേമ്യാവു 34 : 14 [ RV ]
34:14. At the end of seven years ye shall let go every man his brother that is an Hebrew, which hath been sold unto thee, and hath served thee six years, thou shalt let him go free from thee: but your fathers hearkened not unto me, neither inclined their ear.
യിരേമ്യാവു 34 : 14 [ YLT ]
34:14. At the end of seven years ye do send forth each his brother, the Hebrew, who is sold to thee, and hath served thee six years, yea, thou hast sent him forth free from thee: and your fathers hearkened not unto Me, nor inclined their ear.
യിരേമ്യാവു 34 : 14 [ ERVEN ]
34:14. I said to your ancestors: 'At the end of every seven years, everyone must set their Hebrew slaves free. If you have fellow Hebrews who have sold themselves to you, you must let them go free after they have served you for six years.' But your ancestors didn't listen to me or pay attention to me.
യിരേമ്യാവു 34 : 14 [ WEB ]
34:14. At the end of seven years you shall let go every man his brother who is a Hebrew, who has been sold to you, and has served you six years, you shall let him go free from you: but your fathers didn\'t listen to me, neither inclined their ear.
യിരേമ്യാവു 34 : 14 [ KJVP ]
34:14. At the end H4480 H7093 of seven H7651 years H8141 let ye go H7971 every man H376 H853 his brother H251 a Hebrew, H5680 which H834 hath been sold H4376 unto thee ; and when he hath served H5647 thee six H8337 years, H8141 thou shalt let him go H7971 free H2670 from H4480 H5973 thee : but your fathers H1 hearkened H8085 not H3808 unto H413 me, neither H3808 inclined H5186 H853 their ear. H241

MOV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP