യിരേമ്യാവു 37 : 17 [ MOV ]
37:17. അനന്തരം സിദെക്കീയാരാജാവു ആളയച്ചു അവനെ വരുത്തി: യഹോവയിങ്കൽനിന്നു വല്ല അരുളപ്പാടും ഉണ്ടോ എന്നു രാജാവു അരമനയിൽവെച്ചു അവനോടു രഹസ്യമായി ചോദിച്ചു; അതിന്നു യിരെമ്യാവു: ഉണ്ടു; നീ ബാബേൽരാജാവിന്റെ കയ്യിൽ ഏല്പിക്കപ്പെടും എന്നു പറഞ്ഞു.
യിരേമ്യാവു 37 : 17 [ NET ]
37:17. Then King Zedekiah had him brought to the palace. There he questioned him privately and asked him, "Is there any message from the LORD?" Jeremiah answered, "Yes, there is." Then he announced, "You will be handed over to the king of Babylon."
യിരേമ്യാവു 37 : 17 [ NLT ]
37:17. Later King Zedekiah secretly requested that Jeremiah come to the palace, where the king asked him, "Do you have any messages from the LORD?" "Yes, I do!" said Jeremiah. "You will be defeated by the king of Babylon."
യിരേമ്യാവു 37 : 17 [ ASV ]
37:17. Then Zedekiah the king sent, and fetched him: and the king asked him secretly in his house, and said, Is there any word from Jehovah? And Jeremiah said, There is. He said also, Thou shalt be delivered into the hand of the king of Babylon.
യിരേമ്യാവു 37 : 17 [ ESV ]
37:17. King Zedekiah sent for him and received him. The king questioned him secretly in his house and said, "Is there any word from the LORD?" Jeremiah said, "There is." Then he said, "You shall be delivered into the hand of the king of Babylon."
യിരേമ്യാവു 37 : 17 [ KJV ]
37:17. Then Zedekiah the king sent, and took him out: and the king asked him secretly in his house, and said, Is there [any] word from the LORD? And Jeremiah said, There is: for, said he, thou shalt be delivered into the hand of the king of Babylon.
യിരേമ്യാവു 37 : 17 [ RSV ]
37:17. King Zedekiah sent for him, and received him. The king questioned him secretly in his house, and said, "Is there any word from the LORD?" Jeremiah said, "There is." Then he said, "You shall be delivered into the hand of the king of Babylon."
യിരേമ്യാവു 37 : 17 [ RV ]
37:17. Then Zedekiah the king sent, and fetched him: and the king asked him secretly in his house, and said, Is there any word from the LORD? And Jeremiah said, There is. He said also, Thou shalt be delivered into the hand of the king of Babylon.
യിരേമ്യാവു 37 : 17 [ YLT ]
37:17. and the king Zedekiah sendeth, and taketh him, and the king asketh him in his house in secret, and saith, `Is there a word from Jehovah?` And Jeremiah saith, `There is,` and he saith, `Into the hand of the king of Babylon thou art given.`
യിരേമ്യാവു 37 : 17 [ ERVEN ]
37:17. Then King Zedekiah sent for Jeremiah and had him brought to the palace. Zedekiah talked to Jeremiah in private. He asked Jeremiah, "Is there any message from the Lord?" Jeremiah answered, "Yes, there is a message from the Lord. Zedekiah, you will be given to the king of Babylon."
യിരേമ്യാവു 37 : 17 [ WEB ]
37:17. Moreover Jeremiah said to king Zedekiah, Wherein have I sinned against you, or against your servants, or against this people, that you have put me in prison?
യിരേമ്യാവു 37 : 17 [ KJVP ]
37:17. Then Zedekiah H6667 the king H4428 sent, H7971 and took H3947 him out : and the king H4428 asked H7592 him secretly H5643 in his house, H1004 and said, H559 Is there H3426 [any] word H1697 from H4480 H854 the LORD H3068 ? And Jeremiah H3414 said, H559 There is: H3426 for, said H559 he , thou shalt be delivered H5414 into the hand H3027 of the king H4428 of Babylon. H894

MOV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP