യിരേമ്യാവു 49 : 23 [ MOV ]
49:23. ദമ്മേശെക്കിനെക്കുറിച്ചുള്ള അരുളപ്പാടു. ഹമാത്തും അർപ്പാദും ദോഷവർത്തമാനം കേട്ടതു കൊണ്ടു ലജ്ജിച്ചു ഉരുകിപ്പോയിരിക്കുന്നു; കടൽവരെ ദുഃഖം വ്യാപിച്ചിരിക്കുന്നു; അതിന്നു അടങ്ങിയിരിപ്പാൻ കഴിവില്ല.
യിരേമ്യാവു 49 : 23 [ NET ]
49:23. The LORD spoke about Damascus. "The people of Hamath and Arpad will be dismayed because they have heard bad news. Their courage will melt away because of worry. Their hearts will not be able to rest.
യിരേമ്യാവു 49 : 23 [ NLT ]
49:23. This message was given concerning Damascus. This is what the LORD says: "The towns of Hamath and Arpad are struck with fear, for they have heard the news of their destruction. Their hearts are troubled like a wild sea in a raging storm.
യിരേമ്യാവു 49 : 23 [ ASV ]
49:23. Of Damascus. Hamath is confounded, and Arpad; for they have heard evil tidings, they are melted away: there is sorrow on the sea; it cannot be quiet.
യിരേമ്യാവു 49 : 23 [ ESV ]
49:23. Concerning Damascus: "Hamath and Arpad are confounded, for they have heard bad news; they melt in fear, they are troubled like the sea that cannot be quiet.
യിരേമ്യാവു 49 : 23 [ KJV ]
49:23. Concerning Damascus. Hamath is confounded, and Arpad: for they have heard evil tidings: they are fainthearted; [there is] sorrow on the sea; it cannot be quiet.
യിരേമ്യാവു 49 : 23 [ RSV ]
49:23. Concerning Damascus. "Hamath and Arpad are confounded, for they have heard evil tidings; they melt in fear, they are troubled like the sea which cannot be quiet.
യിരേമ്യാവു 49 : 23 [ RV ]
49:23. Of Damascus. Hamath is ashamed, and Arpad; for they have heard evil tidings, they are melted away: there is sorrow on the sea; it cannot be quiet.
യിരേമ്യാവു 49 : 23 [ YLT ]
49:23. Concerning Damascus: Ashamed hath been Hamath and Arpad, For an evil report they have heard, They have been melted, in the sea [is] sorrow, To be quiet it is not able.
യിരേമ്യാവു 49 : 23 [ ERVEN ]
49:23. This message is about the city of Damascus: "The towns of Hamath and Arpad are afraid. They are afraid because they heard the bad news. They are discouraged. They are worried and afraid.
യിരേമ്യാവു 49 : 23 [ WEB ]
49:23. Of Damascus. Hamath is confounded, and Arpad; for they have heard evil news, they are melted away: there is sorrow on the sea; it can\'t be quiet.
യിരേമ്യാവു 49 : 23 [ KJVP ]
49:23. Concerning Damascus. H1834 Hamath H2574 is confounded, H954 and Arpad: H774 for H3588 they have heard H8085 evil H7451 tidings: H8052 they are fainthearted; H4127 [there] [is] sorrow H1674 on the sea; H3220 it cannot H3808 H3201 be quiet. H8252

MOV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP