യിരേമ്യാവു 5 : 19 [ MOV ]
5:19. നമ്മുടെ ദൈവമായ യഹോവ ഇവയൊക്കെയും നമ്മോടു ചെയ്‍വാൻ സംഗതി എന്തെന്നു ചോദിക്കുമ്പോൾ നീ അവരോടു: നിങ്ങൾ എന്നെ ഉപേക്ഷിച്ചു നിങ്ങളുടെ ദേശത്തു അന്യദേവന്മാരെ സേവിച്ചതുപോലെ നിങ്ങൾക്കുള്ളതല്ലാത്ത ദേശത്തു നിങ്ങൾ അന്യജാതിക്കാരെ സേവിക്കേണ്ടിവരും എന്നുത്തരം പറയേണം.
യിരേമ്യാവു 5 : 19 [ NET ]
5:19. "So then, Jeremiah, when your people ask, 'Why has the LORD our God done all this to us?' tell them, 'It is because you rejected me and served foreign gods in your own land. So you must serve foreigners in a land that does not belong to you.'
യിരേമ്യാവു 5 : 19 [ NLT ]
5:19. "And when your people ask, 'Why did the LORD our God do all this to us?' you must reply, 'You rejected him and gave yourselves to foreign gods in your own land. Now you will serve foreigners in a land that is not your own.'
യിരേമ്യാവു 5 : 19 [ ASV ]
5:19. And it shall come to pass, when ye shall say, Wherefore hath Jehovah our God done all these things unto us? then shalt thou say unto them, Like as ye have forsaken me, and served foreign gods in your land, so shall ye serve strangers in a land that is not yours.
യിരേമ്യാവു 5 : 19 [ ESV ]
5:19. And when your people say, 'Why has the LORD our God done all these things to us?' you shall say to them, 'As you have forsaken me and served foreign gods in your land, so you shall serve foreigners in a land that is not yours.'"
യിരേമ്യാവു 5 : 19 [ KJV ]
5:19. And it shall come to pass, when ye shall say, Wherefore doeth the LORD our God all these [things] unto us? then shalt thou answer them, Like as ye have forsaken me, and served strange gods in your land, so shall ye serve strangers in a land [that is] not yours.
യിരേമ്യാവു 5 : 19 [ RSV ]
5:19. And when your people say, `Why has the LORD our God done all these things to us?' you shall say to them, `As you have forsaken me and served foreign gods in your land, so you shall serve strangers in a land that is not yours.'"
യിരേമ്യാവു 5 : 19 [ RV ]
5:19. And it shall come to pass, when ye shall say, Wherefore hath the LORD our God done all these things unto us? then shalt thou say unto them, Like as ye have forsaken me, and served strange gods in your land, so shall ye serve strangers in a land that is not yours.
യിരേമ്യാവു 5 : 19 [ YLT ]
5:19. And it hath come to pass, when ye say, `For what hath Jehovah our God done to us all these?` That thou hast said unto them, `As ye have forsaken Me, And serve the gods of a foreigner in your land, So do ye serve strangers in a land not yours.
യിരേമ്യാവു 5 : 19 [ ERVEN ]
5:19. The people of Judah will ask you, 'Jeremiah, why has the Lord our God done this bad thing to us?' Give them this answer: 'You people of Judah have left the Lord, and you have served foreign idols in your own land. You did those things, so now you will serve foreigners in a land that does not belong to you.'
യിരേമ്യാവു 5 : 19 [ WEB ]
5:19. It shall happen, when you shall say, Why has Yahweh our God done all these things to us? then shall you say to them, Like as you have forsaken me, and served foreign gods in your land, so shall you serve strangers in a land that is not yours.
യിരേമ്യാവു 5 : 19 [ KJVP ]
5:19. And it shall come to pass, H1961 when H3588 ye shall say, H559 Wherefore H8478 H4100 doeth H6213 the LORD H3068 our God H430 H853 all H3605 these H428 [things] unto us? then shalt thou answer H559 H413 them, Like H834 as ye have forsaken H5800 me , and served H5647 strange H5236 gods H430 in your land, H776 so H3651 shall ye serve H5647 strangers H2114 in a land H776 [that] [is] not H3808 yours.

MOV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP