യിരേമ്യാവു 5 : 22 [ MOV ]
5:22. നിങ്ങൾ എന്നെ ഭയപ്പെടുകയില്ലയോ? എന്റെ സന്നിധിയിൽ വിറെക്കയില്ലയോ എന്നു യഹോവയുടെ അരുളപ്പാടു; ഞാൻ കടലിന്നു കവിഞ്ഞുകൂടാതവണ്ണം നിത്യപ്രമാണമായി മണൽ അതിരാക്കി വെച്ചിരിക്കുന്നു; തിരകൾ അലെച്ചാലും സാധിക്കയില്ല; എത്രതന്നേ ഇരെച്ചാലും അതിർ കടക്കയില്ല.
യിരേമ്യാവു 5 : 22 [ NET ]
5:22. "You should fear me!" says the LORD. "You should tremble in awe before me! I made the sand to be a boundary for the sea, a permanent barrier that it can never cross. Its waves may roll, but they can never prevail. They may roar, but they can never cross beyond that boundary."
യിരേമ്യാവു 5 : 22 [ NLT ]
5:22. Have you no respect for me? Why don't you tremble in my presence? I, the LORD, define the ocean's sandy shoreline as an everlasting boundary that the waters cannot cross. The waves may toss and roar, but they can never pass the boundaries I set.
യിരേമ്യാവു 5 : 22 [ ASV ]
5:22. Fear ye not me? saith Jehovah: will ye not tremble at my presence, who have placed the sand for the bound of the sea, by a perpetual decree, that it cannot pass it? and though the waves thereof toss themselves, yet can they not prevail; though they roar, yet can they not pass over it.
യിരേമ്യാവു 5 : 22 [ ESV ]
5:22. Do you not fear me? declares the LORD; Do you not tremble before me? I placed the sand as the boundary for the sea, a perpetual barrier that it cannot pass; though the waves toss, they cannot prevail; though they roar, they cannot pass over it.
യിരേമ്യാവു 5 : 22 [ KJV ]
5:22. Fear ye not me? saith the LORD: will ye not tremble at my presence, which have placed the sand [for] the bound of the sea by a perpetual decree, that it cannot pass it: and though the waves thereof toss themselves, yet can they not prevail; though they roar, yet can they not pass over it?
യിരേമ്യാവു 5 : 22 [ RSV ]
5:22. Do you not fear me? says the LORD; Do you not tremble before me? I placed the sand as the bound for the sea, a perpetual barrier which it cannot pass; though the waves toss, they cannot prevail, though they roar, they cannot pass over it.
യിരേമ്യാവു 5 : 22 [ RV ]
5:22. Fear ye not me? saith the LORD: will ye not tremble at my presence, which have placed the sand for the bound of the sea, by a perpetual decree, that it cannot pass it? and though the waves thereof toss themselves, yet can they not prevail; though they roar, yet can they not pass over it.
യിരേമ്യാവു 5 : 22 [ YLT ]
5:22. Me do ye not fear, an affirmation of Jehovah? From My presence are ye not pained? Who hath made sand the border of the sea, A limit age-during, and it passeth not over it, They shake themselves, and they are not able, Yea, sounded have its billows, and they pass not over.
യിരേമ്യാവു 5 : 22 [ ERVEN ]
5:22. Surely you are afraid of me." This message is from the Lord. "You should shake with fear in front of me. I am the one who made the sandy shores to hold back the sea. I made it that way to keep the water in its place forever. The waves may pound the beach, but they will not destroy it. The waves may roar as they come in, but they cannot go beyond the beach.
യിരേമ്യാവു 5 : 22 [ WEB ]
5:22. Don\'t you fear me? says Yahweh: won\'t you tremble at my presence, who have placed the sand for the bound of the sea, by a perpetual decree, that it can\'t pass it? and though the waves of it toss themselves, yet they can\'t prevail; though they roar, yet they can\'t pass over it.
യിരേമ്യാവു 5 : 22 [ KJVP ]
5:22. Fear H3372 ye not H3808 me? saith H5002 the LORD: H3068 will ye not H3808 tremble H2342 at my presence H4480 H6440 , which H834 have placed H7760 the sand H2344 [for] the bound H1366 of the sea H3220 by a perpetual H5769 decree, H2706 that it cannot H3808 pass H5674 it : and though the waves H1530 thereof toss themselves, H1607 yet can they not H3808 prevail; H3201 though they roar, H1993 yet can they not H3808 pass over H5674 it?

MOV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP