യിരേമ്യാവു 5 : 8 [ MOV ]
5:8. തീറ്റിത്തടിപ്പിച്ച കുതിരകളെപ്പോലെ അവർ മദിച്ചുനടന്നു, ഓരോരുത്തൻ താന്താന്റെ കൂട്ടുകാരന്റെ ഭാര്യയെ നോക്കി ചിറാലിക്കുന്നു.
യിരേമ്യാവു 5 : 8 [ NET ]
5:8. They are like lusty, well-fed stallions. Each of them lusts after his neighbor's wife.
യിരേമ്യാവു 5 : 8 [ NLT ]
5:8. They are well-fed, lusty stallions, each neighing for his neighbor's wife.
യിരേമ്യാവു 5 : 8 [ ASV ]
5:8. They were as fed horses roaming at large; every one neighed after his neighbors wife.
യിരേമ്യാവു 5 : 8 [ ESV ]
5:8. They were well-fed, lusty stallions, each neighing for his neighbor's wife.
യിരേമ്യാവു 5 : 8 [ KJV ]
5:8. They were [as] fed horses in the morning: every one neighed after his neighbour’s wife.
യിരേമ്യാവു 5 : 8 [ RSV ]
5:8. They were well-fed lusty stallions, each neighing for his neighbor's wife.
യിരേമ്യാവു 5 : 8 [ RV ]
5:8. They were as fed horses in the morning: every one neighed after his neighbour-s wife.
യിരേമ്യാവു 5 : 8 [ YLT ]
5:8. Fed horses -- they have been early risers, Each to the wife of his neighbour they neigh.
യിരേമ്യാവു 5 : 8 [ ERVEN ]
5:8. They are like horses that have had plenty to eat and are ready to mate. They are like a horse that is calling its neighbor's wife.
യിരേമ്യാവു 5 : 8 [ WEB ]
5:8. They were as fed horses roaming at large; everyone neighed after his neighbor\'s wife.
യിരേമ്യാവു 5 : 8 [ KJVP ]
5:8. They were H1961 [as] fed H2109 horses H5483 in the morning: H7904 every one H376 neighed H6670 after H413 his neighbor's H7453 wife. H802

MOV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP