യിരേമ്യാവു 51 : 38 [ MOV ]
51:38. അവർ ഒക്കെയും ബാലസിംഹങ്ങളെപ്പോലെ ഗർജ്ജിക്കും; അവർ സിംഹികളുടെ കുട്ടികളെപ്പോലെ മുരളും.
യിരേമ്യാവു 51 : 38 [ NET ]
51:38. The Babylonians are all like lions roaring for prey. They are like lion cubs growling for something to eat.
യിരേമ്യാവു 51 : 38 [ NLT ]
51:38. Her people will roar together like strong lions. They will growl like lion cubs.
യിരേമ്യാവു 51 : 38 [ ASV ]
51:38. They shall roar together like young lions; they shall growl as lions whelps.
യിരേമ്യാവു 51 : 38 [ ESV ]
51:38. "They shall roar together like lions; they shall growl like lions' cubs.
യിരേമ്യാവു 51 : 38 [ KJV ]
51:38. They shall roar together like lions: they shall yell as lions’ whelps.
യിരേമ്യാവു 51 : 38 [ RSV ]
51:38. "They shall roar together like lions; they shall growl like lions' whelps.
യിരേമ്യാവു 51 : 38 [ RV ]
51:38. They shall roar together like young lions; they shall growl as lions- whelps.
യിരേമ്യാവു 51 : 38 [ YLT ]
51:38. Together as young lions they roar, They have shaken themselves as lions` whelps.
യിരേമ്യാവു 51 : 38 [ ERVEN ]
51:38. "The people of Babylon are like roaring young lions. They growl like baby lions.
യിരേമ്യാവു 51 : 38 [ WEB ]
51:38. They shall roar together like young lions; they shall growl as lions\' cubs.
യിരേമ്യാവു 51 : 38 [ KJVP ]
51:38. They shall roar H7580 together H3162 like lions: H3715 they shall yell H5286 as lions' H738 whelps. H1484

MOV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP