യിരേമ്യാവു 6 : 24 [ MOV ]
6:24. അതിന്റെ വർത്തമാനം കേട്ടിട്ടു ഞങ്ങളുടെ ധൈര്യം ക്ഷയിച്ചു, നോവു കിട്ടിയ സ്ത്രീയെപ്പോലെ മഹാവ്യസനവും അതിവേദനയും ഞങ്ങളെ പിടിച്ചിരിക്കുന്നു.
യിരേമ്യാവു 6 : 24 [ NET ]
6:24. The people cry out, "We have heard reports about them! We have become helpless with fear! Anguish grips us, agony like that of a woman giving birth to a baby!
യിരേമ്യാവു 6 : 24 [ NLT ]
6:24. We have heard reports about the enemy, and we wring our hands in fright. Pangs of anguish have gripped us, like those of a woman in labor.
യിരേമ്യാവു 6 : 24 [ ASV ]
6:24. We have heard the report thereof; our hands wax feeble: anguish hath taken hold of us, and pangs as of a woman in travail.
യിരേമ്യാവു 6 : 24 [ ESV ]
6:24. We have heard the report of it; our hands fall helpless; anguish has taken hold of us, pain as of a woman in labor.
യിരേമ്യാവു 6 : 24 [ KJV ]
6:24. We have heard the fame thereof: our hands wax feeble: anguish hath taken hold of us, [and] pain, as of a woman in travail.
യിരേമ്യാവു 6 : 24 [ RSV ]
6:24. We have heard the report of it, our hands fall helpless; anguish has taken hold of us, pain as of a woman in travail.
യിരേമ്യാവു 6 : 24 [ RV ]
6:24. We have heard the fame thereof; our hands wax feeble: anguish hath taken hold of us, {cf15i and} pangs as of a woman in travail.
യിരേമ്യാവു 6 : 24 [ YLT ]
6:24. `We have heard its sound, feeble have been our hands, Distress hath seized us, pain as of a travailing woman.
യിരേമ്യാവു 6 : 24 [ ERVEN ]
6:24. We have heard the news about that army, and we are paralyzed with fear. We are overcome with fear and pain, like a woman giving birth.
യിരേമ്യാവു 6 : 24 [ WEB ]
6:24. We have heard the report of it; our hands wax feeble: anguish has taken hold of us, and pangs as of a woman in travail.
യിരേമ്യാവു 6 : 24 [ KJVP ]
6:24. We have heard H8085 H853 the fame H8089 thereof : our hands H3027 wax feeble: H7503 anguish H6869 hath taken hold H2388 of us, [and] pain, H2427 as of a woman in travail. H3205

MOV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP