യിരേമ്യാവു 7 : 18 [ MOV ]
7:18. എനിക്കു കോപം വരത്തക്കവണ്ണം അവർ ആകാശരാജ്ഞിക്കു അപ്പം ചുടേണ്ടതിന്നും അന്യദേവന്മാർക്കു പാനീയബലി പകരേണ്ടതിന്നും മക്കൾ വിറകു പെറുക്കുകയും അപ്പന്മാർ തീ കത്തിക്കയും സ്ത്രീകൾ മാവു കുഴെക്കുകയും ചെയ്യുന്നു.
യിരേമ്യാവു 7 : 18 [ NET ]
7:18. Children are gathering firewood, fathers are building fires with it, and women are mixing dough to bake cakes to offer to the goddess they call the Queen of Heaven. They are also pouring out drink offerings to other gods. They seem to do all this just to trouble me.
യിരേമ്യാവു 7 : 18 [ NLT ]
7:18. No wonder I am so angry! Watch how the children gather wood and the fathers build sacrificial fires. See how the women knead dough and make cakes to offer to the Queen of Heaven. And they pour out liquid offerings to their other idol gods!
യിരേമ്യാവു 7 : 18 [ ASV ]
7:18. The children gather wood, and the fathers kindle the fire, and the women knead the dough, to make cakes to the queen of heaven, and to pour out drink-offerings unto other gods, that they may provoke me to anger.
യിരേമ്യാവു 7 : 18 [ ESV ]
7:18. The children gather wood, the fathers kindle fire, and the women knead dough, to make cakes for the queen of heaven. And they pour out drink offerings to other gods, to provoke me to anger.
യിരേമ്യാവു 7 : 18 [ KJV ]
7:18. The children gather wood, and the fathers kindle the fire, and the women knead [their] dough, to make cakes to the queen of heaven, and to pour out drink offerings unto other gods, that they may provoke me to anger.
യിരേമ്യാവു 7 : 18 [ RSV ]
7:18. The children gather wood, the fathers kindle fire, and the women knead dough, to make cakes for the queen of heaven; and they pour out drink offerings to other gods, to provoke me to anger.
യിരേമ്യാവു 7 : 18 [ RV ]
7:18. The children gather wood, and the fathers kindle the fire, and the women knead the dough, to make cakes to the queen of heaven, and to pour out drink offerings unto other gods, that they may provoke me to anger.
യിരേമ്യാവു 7 : 18 [ YLT ]
7:18. The sons are gathering wood, And the fathers are causing the fire to burn, And the women are kneading dough, To make cakes to the queen of the heavens, And to pour out libations to other gods, So as to provoke Me to anger.
യിരേമ്യാവു 7 : 18 [ ERVEN ]
7:18. This is what the people of Judah are doing: The children gather wood. The fathers use the wood to make a fire. The women make the dough and then make cakes of bread to offer to the Queen of Heaven. The people of Judah pour out drink offerings to worship other gods. They do this to make me angry.
യിരേമ്യാവു 7 : 18 [ WEB ]
7:18. The children gather wood, and the fathers kindle the fire, and the women knead the dough, to make cakes to the queen of the sky, and to pour out drink-offerings to other gods, that they may provoke me to anger.
യിരേമ്യാവു 7 : 18 [ KJVP ]
7:18. The children H1121 gather H3950 wood, H6086 and the fathers H1 kindle H1197 H853 the fire, H784 and the women H802 knead H3888 [their] dough, H1217 to make H6213 cakes H3561 to the queen H4446 of heaven, H8064 and to pour out H5258 drink offerings H5262 unto other H312 gods, H430 that H4616 they may provoke me to anger. H3707

MOV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP