യിരേമ്യാവു 8 : 19 [ MOV ]
8:19. കേട്ടോ, ദൂരദേശത്തുനിന്നു എന്റെ ജനത്തിന്റെ പുത്രി: സീയോനിൽ യഹോവ വസിക്കുന്നില്ലയോ? അവളുടെ രാജാവു അവിടെ ഇല്ലയോ എന്നു നിലവിളിക്കുന്നു. അവർ തങ്ങളുടെ വിഗ്രഹങ്ങൾകൊണ്ടും അന്യദേശങ്ങളിലെ മിത്ഥ്യാമൂർത്തികൾകൊണ്ടും എന്നെ കോപിപ്പിച്ചതെന്തിന്നു?
യിരേമ്യാവു 8 : 19 [ NET ]
8:19. I hear my dear people crying out throughout the length and breadth of the land. They are crying, 'Is the LORD no longer in Zion? Is her divine King no longer there?'" The LORD answers, "Why then do they provoke me to anger with their images, with their worthless foreign idols?"
യിരേമ്യാവു 8 : 19 [ NLT ]
8:19. Listen to the weeping of my people; it can be heard all across the land. "Has the LORD abandoned Jerusalem? " the people ask. "Is her King no longer there?" "Oh, why have they provoked my anger with their carved idols and their worthless foreign gods?" says the LORD.
യിരേമ്യാവു 8 : 19 [ ASV ]
8:19. Behold, the voice of the cry of the daughter of my people from a land that is very far off: is not Jehovah in Zion? is not her King in her? Why have they provoked me to anger with their graven images, and with foreign vanities?
യിരേമ്യാവു 8 : 19 [ ESV ]
8:19. Behold, the cry of the daughter of my people from the length and breadth of the land: "Is the LORD not in Zion? Is her King not in her?" "Why have they provoked me to anger with their carved images and with their foreign idols?"
യിരേമ്യാവു 8 : 19 [ KJV ]
8:19. Behold the voice of the cry of the daughter of my people because of them that dwell in a far country: [Is] not the LORD in Zion? [is] not her king in her? Why have they provoked me to anger with their graven images, [and] with strange vanities?
യിരേമ്യാവു 8 : 19 [ RSV ]
8:19. Hark, the cry of the daughter of my people from the length and breadth of the land: "Is the LORD not in Zion? Is her King not in her?" "Why have they provoked me to anger with their graven images, and with their foreign idols?"
യിരേമ്യാവു 8 : 19 [ RV ]
8:19. Behold, the voice of the cry of the daughter of my people from a land that is very far off: Is not the LORD in Zion? is not her King in her? Why have they provoked me to anger with their graven images, and with strange vanities?
യിരേമ്യാവു 8 : 19 [ YLT ]
8:19. Lo, the voice of a cry of the daughter of my people from a land afar off, Is Jehovah not in Zion? is her king not in her? Wherefore have they provoked Me with their graven images, With the vanities of a foreigner?
യിരേമ്യാവു 8 : 19 [ ERVEN ]
8:19. Listen to my people. Everywhere in this country, people are crying for help. They say, "Is the Lord still at Zion? Is Zion's King still there?" But God says, "The people of Judah worshiped their worthless foreign idols. That made me very angry! Why did they do that?"
യിരേമ്യാവു 8 : 19 [ WEB ]
8:19. Behold, the voice of the cry of the daughter of my people from a land that is very far off: isn\'t Yahweh in Zion? Isn\'t her King in her? Why have they provoked me to anger with their engraved images, and with foreign vanities?
യിരേമ്യാവു 8 : 19 [ KJVP ]
8:19. Behold H2009 the voice H6963 of the cry H7775 of the daughter H1323 of my people H5971 because of them that dwell in a far H4801 country H4480 H776 : [Is] not H369 the LORD H3068 in Zion H6726 ? [is] not H369 her king H4428 in her? Why H4069 have they provoked me to anger H3707 with their graven images, H6456 [and] with strange H5236 vanities H1892 ?

MOV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP