യിരേമ്യാവു 9 : 14 [ MOV ]
9:14. തങ്ങളുടെ ഹൃദയത്തിന്റെ ശാഠ്യത്തെയും തങ്ങളുടെ പിതാക്കന്മാർ തങ്ങളെ അഭ്യസിപ്പിച്ച ബാൽവിഗ്രഹങ്ങളെയും അനുസരിച്ചു നടന്നതുകൊണ്ടു,
യിരേമ്യാവു 9 : 14 [ NET ]
9:14. Instead they have followed the stubborn inclinations of their own hearts. They have paid allegiance to the gods called Baal, as their fathers taught them to do.
യിരേമ്യാവു 9 : 14 [ NLT ]
9:14. Instead, they have stubbornly followed their own desires and worshiped the images of Baal, as their ancestors taught them.
യിരേമ്യാവു 9 : 14 [ ASV ]
9:14. but have walked after the stubbornness of their own heart, and after the Baalim, which their fathers taught them;
യിരേമ്യാവു 9 : 14 [ ESV ]
9:14. but have stubbornly followed their own hearts and have gone after the Baals, as their fathers taught them.
യിരേമ്യാവു 9 : 14 [ KJV ]
9:14. But have walked after the imagination of their own heart, and after Baalim, which their fathers taught them:
യിരേമ്യാവു 9 : 14 [ RSV ]
9:14. but have stubbornly followed their own hearts and have gone after the Baals, as their fathers taught them.
യിരേമ്യാവു 9 : 14 [ RV ]
9:14. but have walked after the stubbornness of their own heart, and after the Baalim, which their fathers taught them:
യിരേമ്യാവു 9 : 14 [ YLT ]
9:14. And they walk after the stubbornness of their heart, And after the Baalim, that their fathers taught them,
യിരേമ്യാവു 9 : 14 [ ERVEN ]
9:14. The people of Judah lived their own way. They were stubborn. They followed the false god Baal. Their fathers taught them to follow those false gods."
യിരേമ്യാവു 9 : 14 [ WEB ]
9:14. but have walked after the stubbornness of their own heart, and after the Baals, which their fathers taught them;
യിരേമ്യാവു 9 : 14 [ KJVP ]
9:14. But have walked H1980 after H310 the imagination H8307 of their own heart, H3820 and after H310 Baalim, H1168 which H834 their fathers H1 taught H3925 them:

MOV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP