വിലാപങ്ങൾ 1 : 4 [ MOV ]
1:4. ഉത്സവത്തിന്നു ആരും വരായ്കകൊണ്ടു സീയോനിലേക്കുള്ള വഴികൾ ദുഃഖിക്കുന്നു; അവളുടെ വാതിലുകളൊക്കെയും ശൂന്യമായി. പുരോഹിതന്മാർ നെടുവീർപ്പിടുന്നു; അവളുടെ കന്യകമാർ ഖേദിക്കുന്നു; അവൾക്കും വ്യസനം പിടിച്ചിരിക്കുന്നു.
വിലാപങ്ങൾ 1 : 4 [ NET ]
1:4. The roads to Zion mourn because no one travels to the festivals. All her city gates are deserted; her priests groan. Her virgins grieve; she is in bitter anguish!&u05D4; (He)
വിലാപങ്ങൾ 1 : 4 [ NLT ]
1:4. The roads to Jerusalem are in mourning, for crowds no longer come to celebrate the festivals. The city gates are silent, her priests groan, her young women are crying-- how bitter is her fate!
വിലാപങ്ങൾ 1 : 4 [ ASV ]
1:4. The ways of Zion do mourn, because none come to the solemn assembly; All her gates are desolate, her priests do sigh: Her virgins are afflicted, and she herself is in bitterness.
വിലാപങ്ങൾ 1 : 4 [ ESV ]
1:4. The roads to Zion mourn, for none come to the festival; all her gates are desolate; her priests groan; her virgins have been afflicted, and she herself suffers bitterly.
വിലാപങ്ങൾ 1 : 4 [ KJV ]
1:4. The ways of Zion do mourn, because none come to the solemn feasts: all her gates are desolate: her priests sigh, her virgins are afflicted, and she [is] in bitterness.
വിലാപങ്ങൾ 1 : 4 [ RSV ]
1:4. The roads to Zion mourn, for none come to the appointed feasts; all her gates are desolate, her priests groan; her maidens have been dragged away, and she herself suffers bitterly.
വിലാപങ്ങൾ 1 : 4 [ RV ]
1:4. The ways of Zion do mourn, because none come to the solemn assembly; all her gates are desolate, her priests do sigh: her virgins are afflicted, and she herself is in bitterness.
വിലാപങ്ങൾ 1 : 4 [ YLT ]
1:4. The ways of Zion are mourning, Without any coming at the appointed time, All her gates are desolate, her priests sigh, Her virgins are afflicted -- and she hath bitterness.
വിലാപങ്ങൾ 1 : 4 [ ERVEN ]
1:4. The roads to Zion are very sad, because no one comes to Zion for the festivals anymore. All of Zion's gates have been destroyed; all of her priests groan. Zion's young women have been taken away, and all this made Zion sad.
വിലാപങ്ങൾ 1 : 4 [ WEB ]
1:4. The ways of Zion do mourn, because none come to the solemn assembly; All her gates are desolate, her priests do sigh: Her virgins are afflicted, and she herself is in bitterness.
വിലാപങ്ങൾ 1 : 4 [ KJVP ]
1:4. The ways H1870 of Zion H6726 do mourn, H57 because none H4480 H1097 come H935 to the solemn feasts: H4150 all H3605 her gates H8179 are desolate: H8074 her priests H3548 sigh, H584 her virgins H1330 are afflicted, H3013 and she H1931 [is] in bitterness. H4843

MOV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP