വിലാപങ്ങൾ 2 : 11 [ MOV ]
2:11. എന്റെ ജനത്തിൻ പുത്രിയുടെ നാശം നിമിത്തം ഞാൻ കണ്ണുനീർ വാർത്തു കണ്ണു മങ്ങിപ്പോകുന്നു; എന്റെ ഉള്ളം കലങ്ങി കരൾ നിലത്തു ചൊരിഞ്ഞുവീഴുന്നു; പൈതങ്ങളും ശിശുക്കളും നഗരവീഥികളിൽ തളർന്നുകിടക്കുന്നു.
വിലാപങ്ങൾ 2 : 11 [ NET ]
2:11. My eyes are worn out from weeping; my stomach is in knots. My heart is poured out on the ground due to the destruction of my helpless people; children and infants faint in the town squares.&u05DC; (Lamed)
വിലാപങ്ങൾ 2 : 11 [ NLT ]
2:11. I have cried until the tears no longer come; my heart is broken. My spirit is poured out in agony as I see the desperate plight of my people. Little children and tiny babies are fainting and dying in the streets.
വിലാപങ്ങൾ 2 : 11 [ ASV ]
2:11. Mine eyes do fail with tears, my heart is troubled; My liver is poured upon the earth, because of the destruction of the daughter of my people, Because the young children and the sucklings swoon in the streets of the city.
വിലാപങ്ങൾ 2 : 11 [ ESV ]
2:11. My eyes are spent with weeping; my stomach churns; my bile is poured out to the ground because of the destruction of the daughter of my people, because infants and babies faint in the streets of the city.
വിലാപങ്ങൾ 2 : 11 [ KJV ]
2:11. Mine eyes do fail with tears, my bowels are troubled, my liver is poured upon the earth, for the destruction of the daughter of my people; because the children and the sucklings swoon in the streets of the city.
വിലാപങ്ങൾ 2 : 11 [ RSV ]
2:11. My eyes are spent with weeping; my soul is in tumult; my heart is poured out in grief because of the destruction of the daughter of my people, because infants and babes faint in the streets of the city.
വിലാപങ്ങൾ 2 : 11 [ RV ]
2:11. Mine eyes do fail with tears, my bowels are troubled, my liver is poured upon the earth, for the destruction of the daughter of my people; because the young children and the sucklings swoon in the streets of the city.
വിലാപങ്ങൾ 2 : 11 [ YLT ]
2:11. Consumed by tears have been my eyes, Troubled have been my bowels, Poured out to the earth hath been my liver, For the breach of the daughter of my people; In infant and suckling being feeble, In the broad places of the city,
വിലാപങ്ങൾ 2 : 11 [ ERVEN ]
2:11. My eyes are worn out with tears, and my insides are upset. My heart feels like it has been poured on the ground; I feel this way because of the destruction of my people. Children and babies are fainting in the public squares of the city.
വിലാപങ്ങൾ 2 : 11 [ WEB ]
2:11. My eyes do fail with tears, my heart is troubled; My liver is poured on the earth, because of the destruction of the daughter of my people, Because the young children and the infants swoon in the streets of the city.
വിലാപങ്ങൾ 2 : 11 [ KJVP ]
2:11. Mine eyes H5869 do fail H3615 with tears, H1832 my bowels H4578 are troubled, H2560 my liver H3516 is poured H8210 upon the earth, H776 for H5921 the destruction H7667 of the daughter H1323 of my people; H5971 because the children H5768 and the sucklings H3243 swoon H5848 in the streets H7339 of the city. H7151

MOV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP