വിലാപങ്ങൾ 2 : 16 [ MOV ]
2:16. നിന്റെ ശത്രുക്കളൊക്കെയും നിന്റെ നേരെ വായ്പിളർക്കുന്നു; അവർ ചൂളകുത്തി, പല്ലുകടിച്ചു: നാം അവളെ വിഴുങ്ങിക്കളഞ്ഞു. നാം കാത്തിരുന്ന ദിവസം ഇതുതന്നേ, നമുക്കു സാദ്ധ്യമായി നാം കണ്ടു രസിപ്പാൻ ഇടയായല്ലോ എന്നു പറയുന്നു.
വിലാപങ്ങൾ 2 : 16 [ NET ]
2:16. All your enemies gloated over you. They sneered and gnashed their teeth; they said, "We have destroyed her! Ha! We have waited a long time for this day. We have lived to see it!"&u05E2; (Ayin)
വിലാപങ്ങൾ 2 : 16 [ NLT ]
2:16. All your enemies mock you. They scoff and snarl and say, "We have destroyed her at last! We have long waited for this day, and it is finally here!"
വിലാപങ്ങൾ 2 : 16 [ ASV ]
2:16. All thine enemies have opened their mouth wide against thee; They hiss and gnash the teeth; they say, We have swallowed her up; Certainly this is the day that we looked for; we have found, we have seen it.
വിലാപങ്ങൾ 2 : 16 [ ESV ]
2:16. All your enemies rail against you; they hiss, they gnash their teeth, they cry: "We have swallowed her! Ah, this is the day we longed for; now we have it; we see it!"
വിലാപങ്ങൾ 2 : 16 [ KJV ]
2:16. All thine enemies have opened their mouth against thee: they hiss and gnash the teeth: they say, We have swallowed [her] up: certainly this [is] the day that we looked for; we have found, we have seen [it. ]
വിലാപങ്ങൾ 2 : 16 [ RSV ]
2:16. All your enemies rail against you; they hiss, they gnash their teeth, they cry: "We have destroyed her! Ah, this is the day we longed for; now we have it; we see it!"
വിലാപങ്ങൾ 2 : 16 [ RV ]
2:16. All thine enemies have opened their mouth wide against thee; they hiss and gnash the teeth; they say, We have swallowed her up; certainly this is the day that we looked for; we have found, we have seen it.
വിലാപങ്ങൾ 2 : 16 [ YLT ]
2:16. Opened against thee their mouth have all thine enemies, They have hissed, yea, they gnash the teeth, They have said: `We have swallowed [her] up, Surely this [is] the day that we looked for, We have found -- we have seen.`
വിലാപങ്ങൾ 2 : 16 [ ERVEN ]
2:16. All your enemies laugh at you. They whistle and grind their teeth at you. They say, "We have swallowed them up! This is the day we were hoping for. We have finally seen this happen!"
വിലാപങ്ങൾ 2 : 16 [ WEB ]
2:16. All your enemies have opened their mouth wide against you; They hiss and gnash the teeth; they say, We have swallowed her up; Certainly this is the day that we looked for; we have found, we have seen it.
വിലാപങ്ങൾ 2 : 16 [ KJVP ]
2:16. All H3605 thine enemies H341 have opened H6475 their mouth H6310 against H5921 thee : they hiss H8319 and gnash H2786 the teeth: H8127 they say, H559 We have swallowed [her] up: H1104 certainly H389 this H2088 [is] the day H3117 that we looked for H7945 H6960 ; we have found, H4672 we have seen H7200 [it] .

MOV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP