യേഹേസ്കേൽ 12 : 11 [ MOV ]
12:11. ഞാൻ നിങ്ങൾക്കു ഒരടയാളമാകുന്നു എന്നു നീ പറക; ഞാൻ ചെയ്തതുപോലെ അവർക്കു ഭവിക്കും; അവർ നാടുകടന്നു പ്രവാസത്തിലേക്കു പോകേണ്ടിവരും.
യേഹേസ്കേൽ 12 : 11 [ NET ]
12:11. Say, 'I am an object lesson for you. Just as I have done, it will be done to them; they will go into exile and captivity.'
യേഹേസ്കേൽ 12 : 11 [ NLT ]
12:11. Explain that your actions are a sign to show what will soon happen to them, for they will be driven into exile as captives.
യേഹേസ്കേൽ 12 : 11 [ ASV ]
12:11. Say, I am your sign: like as I have done, so shall it be done unto them; they shall go into exile, into captivity.
യേഹേസ്കേൽ 12 : 11 [ ESV ]
12:11. Say, 'I am a sign for you: as I have done, so shall it be done to them. They shall go into exile, into captivity.'
യേഹേസ്കേൽ 12 : 11 [ KJV ]
12:11. Say, I [am] your sign: like as I have done, so shall it be done unto them: they shall remove [and] go into captivity.
യേഹേസ്കേൽ 12 : 11 [ RSV ]
12:11. Say, `I am a sign for you: as I have done, so shall it be done to them; they shall go into exile, into captivity.'
യേഹേസ്കേൽ 12 : 11 [ RV ]
12:11. Say, I am your sign: like as I have done, so shall it be done unto them: they shall go into exile, into captivity.
യേഹേസ്കേൽ 12 : 11 [ YLT ]
12:11. Say: I [am] your type; as I have done so it is done to them, into a removal, into a captivity, they do go.
യേഹേസ്കേൽ 12 : 11 [ ERVEN ]
12:11. Tell them, 'I am an example for all of you. What I have done will happen to you.' You will be forced to go to a faraway country as prisoners.
യേഹേസ്കേൽ 12 : 11 [ WEB ]
12:11. Say, I am your sign: like as I have done, so shall it be done to them; they shall go into exile, into captivity.
യേഹേസ്കേൽ 12 : 11 [ KJVP ]
12:11. Say H559 , I H589 [am] your sign: H4159 like as H834 I have done, H6213 so H3651 shall it be done H6213 unto them : they shall remove H1473 [and] go H1980 into captivity. H7628

MOV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP