ദാനീയേൽ 10 : 5 [ MOV ]
10:5. ശണവസ്ത്രം ധരിച്ചും അരെക്കു ഊഫാസ് തങ്കംകൊണ്ടുള്ള കച്ച കെട്ടിയും ഇരിക്കുന്ന ഒരു പുരുഷനെ കണ്ടു.
ദാനീയേൽ 10 : 5 [ NET ]
10:5. I looked up and saw a man clothed in linen; around his waist was a belt made of gold from Upaz.
ദാനീയേൽ 10 : 5 [ NLT ]
10:5. I looked up and saw a man dressed in linen clothing, with a belt of pure gold around his waist.
ദാനീയേൽ 10 : 5 [ ASV ]
10:5. I lifted up mine eyes, and looked, and, behold, a man clothed in linen, whose loins were girded with pure gold of Uphaz:
ദാനീയേൽ 10 : 5 [ ESV ]
10:5. I lifted up my eyes and looked, and behold, a man clothed in linen, with a belt of fine gold from Uphaz around his waist.
ദാനീയേൽ 10 : 5 [ KJV ]
10:5. Then I lifted up mine eyes, and looked, and behold a certain man clothed in linen, whose loins [were] girded with fine gold of Uphaz:
ദാനീയേൽ 10 : 5 [ RSV ]
10:5. I lifted up my eyes and looked, and behold, a man clothed in linen, whose loins were girded with gold of Uphaz.
ദാനീയേൽ 10 : 5 [ RV ]
10:5. I lifted up mine eyes, and looked, and behold a man clothed in linen, whose loins were girded with pure gold of Uphaz:
ദാനീയേൽ 10 : 5 [ YLT ]
10:5. and I lift up mine eyes, and look, and lo, a certain one clothed in linen, and his loins girt with pure gold of Uphaz,
ദാനീയേൽ 10 : 5 [ ERVEN ]
10:5. While I was standing there, I looked up and I saw a man standing in front of me. He was wearing linen clothes. He wore a belt made of pure gold around his waist.
ദാനീയേൽ 10 : 5 [ WEB ]
10:5. I lifted up my eyes, and looked, and, behold, a man clothed in linen, whose loins were girded with pure gold of Uphaz:
ദാനീയേൽ 10 : 5 [ KJVP ]
10:5. Then I lifted up H5375 H853 mine eyes, H5869 and looked, H7200 and behold H2009 a certain H259 man H376 clothed H3847 in linen, H906 whose loins H4975 [were] girded H2296 with fine gold H3800 of Uphaz: H210

MOV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP