ദാനീയേൽ 12 : 8 [ MOV ]
12:8. ഞാൻ കേട്ടു എങ്കിലും ഗ്രഹിച്ചില്ല; ആകയാൽ ഞാൻ: യജമാനനേ, ഈ കാര്യങ്ങളുടെ അവസാനം എന്തായിരിക്കും എന്നു ചോദിച്ചു.
ദാനീയേൽ 12 : 8 [ NET ]
12:8. I heard, but I did not understand. So I said, "Sir, what will happen after these things?"
ദാനീയേൽ 12 : 8 [ NLT ]
12:8. I heard what he said, but I did not understand what he meant. So I asked, "How will all this finally end, my lord?"
ദാനീയേൽ 12 : 8 [ ASV ]
12:8. And I heard, but I understood not: then said I, O my lord, what shall be the issue of these things?
ദാനീയേൽ 12 : 8 [ ESV ]
12:8. I heard, but I did not understand. Then I said, "O my lord, what shall be the outcome of these things?"
ദാനീയേൽ 12 : 8 [ KJV ]
12:8. And I heard, but I understood not: then said I, O my Lord, what [shall be] the end of these [things? ]
ദാനീയേൽ 12 : 8 [ RSV ]
12:8. I heard, but I did not understand. Then I said, "O my lord, what shall be the issue of these things?"
ദാനീയേൽ 12 : 8 [ RV ]
12:8. And I heard, but I understood not: then said I, O my lord, what shall be the issue of these things?
ദാനീയേൽ 12 : 8 [ YLT ]
12:8. And I have heard, and I do not understand, and I say, `O my lord, what [is] the latter end of these?`
ദാനീയേൽ 12 : 8 [ ERVEN ]
12:8. I heard the answer, but I really didn't understand. So I asked, "Sir, what will happen after all this comes true?"
ദാനീയേൽ 12 : 8 [ WEB ]
12:8. I heard, but I didn\'t understand: then said I, my lord, what shall be the issue of these things?
ദാനീയേൽ 12 : 8 [ KJVP ]
12:8. And I H589 heard, H8085 but I understood H995 not: H3808 then said H559 I , O my Lord, H113 what H4100 [shall] [be] the end H319 of these H428 [things] ?

MOV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP