ദാനീയേൽ 2 : 24 [ MOV ]
2:24. അതുകൊണ്ടു ദാനീയേൽ, ബാബേലിലെ വിദ്വാന്മാരെ നിശിപ്പിപ്പാൻ രാജാവു നിയോഗിച്ചിരുന്ന അർയ്യോക്കിന്റെ അടുക്കൽ ചെന്നു അവനോടു: ബാബേലിലെ വിദ്വാന്മാരെ നശിപ്പിക്കരുതു; എന്നെ രാജസന്നിധിയിൽ കൊണ്ടുപോകേണം; ഞാൻ രാജാവിനെ അർത്ഥം ബോധിപ്പിക്കാം എന്നു പറഞ്ഞു.
ദാനീയേൽ 2 : 24 [ NET ]
2:24. Then Daniel went in to see Arioch (whom the king had appointed to destroy the wise men of Babylon). He came and said to him, "Don't destroy the wise men of Babylon! Escort me to the king, and I will disclose the interpretation to him!"
ദാനീയേൽ 2 : 24 [ NLT ]
2:24. Then Daniel went in to see Arioch, whom the king had ordered to execute the wise men of Babylon. Daniel said to him, "Don't kill the wise men. Take me to the king, and I will tell him the meaning of his dream."
ദാനീയേൽ 2 : 24 [ ASV ]
2:24. Therefore Daniel went in unto Arioch, whom the king had appointed to destroy the wise men of Babylon; he went and said thus unto him: Destroy not the wise men of Babylon; bring me in before the king, and I will show unto the king the interpretation.
ദാനീയേൽ 2 : 24 [ ESV ]
2:24. Therefore Daniel went in to Arioch, whom the king had appointed to destroy the wise men of Babylon. He went and said thus to him, "Do not destroy the wise men of Babylon; bring me in before the king, and I will show the king the interpretation."
ദാനീയേൽ 2 : 24 [ KJV ]
2:24. Therefore Daniel went in unto Arioch, whom the king had ordained to destroy the wise [men] of Babylon: he went and said thus unto him; Destroy not the wise [men] of Babylon: bring me in before the king, and I will shew unto the king the interpretation.
ദാനീയേൽ 2 : 24 [ RSV ]
2:24. Therefore Daniel went in to Arioch, whom the king had appointed to destroy the wise men of Babylon; he went and said thus to him, "Do not destroy the wise men of Babylon; bring me in before the king, and I will show the king the interpretation."
ദാനീയേൽ 2 : 24 [ RV ]
2:24. Therefore Daniel went in unto Arioch, whom the king had appointed to destroy the wise men of Babylon: he went and said thus unto him; Destroy not the wise men of Babylon: bring me in before the king, and I will shew unto the king the interpretation.
ദാനീയേൽ 2 : 24 [ YLT ]
2:24. Therefore Daniel hath gone up unto Arioch, whom the king hath appointed to destroy the wise men of Babylon; he hath gone, and thus hath said to him, `The wise men of Babylon thou dost not destroy, bring me up before the king, and the interpretation to the king I do shew.`
ദാനീയേൽ 2 : 24 [ ERVEN ]
2:24. Then Daniel went to Arioch, the man who King Nebuchadnezzar had chosen to kill the wise men of Babylon. Daniel said to Arioch, "Don't kill the wise men of Babylon. Take me to the king. I will tell him what his dream means."
ദാനീയേൽ 2 : 24 [ WEB ]
2:24. Therefore Daniel went in to Arioch, whom the king had appointed to destroy the wise men of Babylon; he went and said thus to him: Don\'t destroy the wise men of Babylon; bring me in before the king, and I will show to the king the interpretation.
ദാനീയേൽ 2 : 24 [ KJVP ]
2:24. Therefore H3606 H6903 H1836 Daniel H1841 went in H5954 unto H5922 Arioch, H746 whom H1768 the king H4430 had ordained H4483 to destroy H7 the wise H2445 [men] of Babylon: H895 he went H236 and said H560 thus H3652 unto him; Destroy H7 not H409 the wise H2445 [men] of Babylon: H895 bring me in H5924 before H6925 the king, H4430 and I will show H2324 unto the king H4430 the interpretation. H6591

MOV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP