ദാനീയേൽ 2 : 37 [ MOV ]
2:37. രാജാവേ, തിരുമനസ്സുകൊണ്ടു രാജാധിരാജാവാകുന്നു; സ്വർഗ്ഗസ്ഥനായ ദൈവം തിരുമനസ്സിലേക്കു രാജത്വവും ഐശ്വര്യവും ശക്തിയും മഹത്വവും നല്കിയിരിക്കുന്നു.
ദാനീയേൽ 2 : 37 [ NET ]
2:37. "You, O king, are the king of kings. The God of heaven has granted you sovereignty, power, strength, and honor.
ദാനീയേൽ 2 : 37 [ NLT ]
2:37. Your Majesty, you are the greatest of kings. The God of heaven has given you sovereignty, power, strength, and honor.
ദാനീയേൽ 2 : 37 [ ASV ]
2:37. Thou, O king, art king of kings, unto whom the God of heaven hath given the kingdom, the power, and the strength, and the glory;
ദാനീയേൽ 2 : 37 [ ESV ]
2:37. You, O king, the king of kings, to whom the God of heaven has given the kingdom, the power, and the might, and the glory,
ദാനീയേൽ 2 : 37 [ KJV ]
2:37. Thou, O king, [art] a king of kings: for the God of heaven hath given thee a kingdom, power, and strength, and glory.
ദാനീയേൽ 2 : 37 [ RSV ]
2:37. You, O king, the king of kings, to whom the God of heaven has given the kingdom, the power, and the might, and the glory,
ദാനീയേൽ 2 : 37 [ RV ]
2:37. Thou, O king, art king of kings, unto whom the God of heaven hath given the kingdom, the power, and the strength, and the glory;
ദാനീയേൽ 2 : 37 [ YLT ]
2:37. `Thou, O king, art a king of kings, for the God of the heavens a kingdom, strength, and might, and glory, hath given to thee;
ദാനീയേൽ 2 : 37 [ ERVEN ]
2:37. King, you are the most important king. The God of heaven has given you a kingdom, power, strength, and glory.
ദാനീയേൽ 2 : 37 [ WEB ]
2:37. You, O king, are king of kings, to whom the God of heaven has given the kingdom, the power, and the strength, and the glory;
ദാനീയേൽ 2 : 37 [ KJVP ]
2:37. Thou H607 , O king, H4430 [art] a king H4430 of kings: H4430 for H1768 the God H426 of heaven H8065 hath given H3052 thee a kingdom, H4437 power, H2632 and strength, H8632 and glory. H3367

MOV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP