ദാനീയേൽ 7 : 4 [ MOV ]
7:4. ഒന്നാമത്തേതു സിംഹത്തോടു സദൃശവും കഴുകിൻ ചിറകുള്ളതുമായിരുന്നു; ഞാൻ നോക്കിക്കൊണ്ടിരിക്കെ അതിന്റെ ചിറകു പറിഞ്ഞുപോയി; അതിനെ നിലത്തുനിന്നു പൊക്കി, മനുഷ്യനെപ്പോലെ നിവർത്തുനിർത്തി, അതിന്നു മാനുഷഹൃദയവും കൊടത്തു.
ദാനീയേൽ 7 : 4 [ NET ]
7:4. "The first one was like a lion with eagles' wings. As I watched, its wings were pulled off and it was lifted up from the ground. It was made to stand on two feet like a human being, and a human mind was given to it.
ദാനീയേൽ 7 : 4 [ NLT ]
7:4. The first beast was like a lion with eagles' wings. As I watched, its wings were pulled off, and it was left standing with its two hind feet on the ground, like a human being. And it was given a human mind.
ദാനീയേൽ 7 : 4 [ ASV ]
7:4. The first was like a lion, and had eagles wings: I beheld till the wings thereof were plucked, and it was lifted up from the earth, and made to stand upon two feet as a man; and a mans heart was given to it.
ദാനീയേൽ 7 : 4 [ ESV ]
7:4. The first was like a lion and had eagles' wings. Then as I looked its wings were plucked off, and it was lifted up from the ground and made to stand on two feet like a man, and the mind of a man was given to it.
ദാനീയേൽ 7 : 4 [ KJV ]
7:4. The first [was] like a lion, and had eagle’s wings: I beheld till the wings thereof were plucked, and it was lifted up from the earth, and made stand upon the feet as a man, and a man’s heart was given to it.
ദാനീയേൽ 7 : 4 [ RSV ]
7:4. The first was like a lion and had eagles' wings. Then as I looked its wings were plucked off, and it was lifted up from the ground and made to stand upon two feet like a man; and the mind of a man was given to it.
ദാനീയേൽ 7 : 4 [ RV ]
7:4. The first was like a lion, and had eagle-s wings: I beheld till the wings thereof were plucked, and it was lifted up from the earth, and made to stand upon two feet as a man, and a man-s heart was given to it.
ദാനീയേൽ 7 : 4 [ YLT ]
7:4. The first [is] like a lion, and it hath an eagle`s wings. I was seeing till that its wings have been plucked, and it hath been lifted up from the earth, and on feet as a man it hath been caused to stand, and a heart of man is given to it.
ദാനീയേൽ 7 : 4 [ ERVEN ]
7:4. "The first animal looked like a lion, but it had wings like an eagle. As I watched, its wings were torn off. It was helped up from the ground, and it stood up on two feet like a human. Then it was given a human mind.
ദാനീയേൽ 7 : 4 [ WEB ]
7:4. The first was like a lion, and had eagle\'s wings: I saw until the wings of it were plucked, and it was lifted up from the earth, and made to stand on two feet as a man; and a man\'s heart was given to it.
ദാനീയേൽ 7 : 4 [ KJVP ]
7:4. The first H6933 [was] like a lion, H744 and had eagle H1768 H5403 's wings: H1611 I beheld H1934 H2370 till H5705 H1768 the wings H1611 thereof were plucked, H4804 and it was lifted up H5191 from H4481 the earth, H772 and made stand H6966 upon H5922 the feet H7271 as a man, H606 and a man's H606 heart H3825 was given H3052 to it.

MOV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP