ദാനീയേൽ 8 : 27 [ MOV ]
8:27. എന്നാൽ ദാനിയേലെന്ന ഞാൻ ബോധംകെട്ടു, കുറെ ദിവസം ദീനമായ്ക്കിടന്നു; അതിന്റെ ശേഷം ഞാൻ എഴുന്നേറ്റു രാജാവിന്റെ പ്രവൃത്തിനോക്കി; ഞാൻ ദർശനത്തെക്കുറിച്ചു വിസ്മയിച്ചു; ആർക്കും അതു മനസ്സിലായില്ലതാനും.
ദാനീയേൽ 8 : 27 [ NET ]
8:27. I, Daniel, was exhausted and sick for days. Then I got up and again carried out the king's business. But I was astonished at the vision, and there was no one to explain it.
ദാനീയേൽ 8 : 27 [ NLT ]
8:27. Then I, Daniel, was overcome and lay sick for several days. Afterward I got up and performed my duties for the king, but I was greatly troubled by the vision and could not understand it.
ദാനീയേൽ 8 : 27 [ ASV ]
8:27. And I, Daniel, fainted, and was sick certain days; then I rose up, and did the kings business: and I wondered at the vision, but none understood it.
ദാനീയേൽ 8 : 27 [ ESV ]
8:27. And I, Daniel, was overcome and lay sick for some days. Then I rose and went about the king's business, but I was appalled by the vision and did not understand it.
ദാനീയേൽ 8 : 27 [ KJV ]
8:27. And I Daniel fainted, and was sick [certain] days; afterward I rose up, and did the king’s business; and I was astonished at the vision, but none understood [it.]
ദാനീയേൽ 8 : 27 [ RSV ]
8:27. And I, Daniel, was overcome and lay sick for some days; then I rose and went about the king's business; but I was appalled by the vision and did not understand it.
ദാനീയേൽ 8 : 27 [ RV ]
8:27. And I Daniel fainted, and was sick certain days; then I rose up, and did the king-s business: and I was astonished at the vision, but none understood it.
ദാനീയേൽ 8 : 27 [ YLT ]
8:27. And I, Daniel, have been, yea, I became sick [for] days, and I rise, and do the king`s work, and am astonished at the appearance, and there is none understanding.
ദാനീയേൽ 8 : 27 [ ERVEN ]
8:27. I, Daniel, became very weak. I was sick for several days after that vision. Then I got up and went back to work for the king, but I was very upset about the vision. I did not understand what it meant.
ദാനീയേൽ 8 : 27 [ WEB ]
8:27. I, Daniel, fainted, and was sick certain days; then I rose up, and did the king\'s business: and I wondered at the vision, but none understood it.
ദാനീയേൽ 8 : 27 [ KJVP ]
8:27. And I H589 Daniel H1840 fainted, H1961 and was sick H2470 [certain] days; H3117 afterward I rose up, H6965 and did H6213 H853 the king's H4428 business; H4399 and I was astonished H8074 at H5921 the vision, H4758 but none H369 understood H995 [it] .

MOV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP