യോവേൽ 1 : 11 [ MOV ]
1:11. കൃഷിക്കാരേ, ലജ്ജിപ്പിൻ; മുന്തിരിത്തോട്ടക്കാരേ, കോതമ്പിനെയും യവത്തെയും ചൊല്ലി മുറയിടുവിൻ; വയലിലെ വിളവു നശിച്ചുപോയല്ലോ.
യോവേൽ 1 : 11 [ NET ]
1:11. Be distressed, farmers; wail, vinedressers, over the wheat and the barley. For the harvest of the field has perished.
യോവേൽ 1 : 11 [ NLT ]
1:11. Despair, all you farmers! Wail, all you vine growers! Weep, because the wheat and barley-- all the crops of the field-- are ruined.
യോവേൽ 1 : 11 [ ASV ]
1:11. Be confounded, O ye husbandmen, wail, O ye vinedressers, for the wheat and for the barley; for the harvest of the field is perished.
യോവേൽ 1 : 11 [ ESV ]
1:11. Be ashamed, O tillers of the soil; wail, O vinedressers, for the wheat and the barley, because the harvest of the field has perished.
യോവേൽ 1 : 11 [ KJV ]
1:11. Be ye ashamed, O ye husbandmen; howl, O ye vinedressers, for the wheat and for the barley; because the harvest of the field is perished.
യോവേൽ 1 : 11 [ RSV ]
1:11. Be confounded, O tillers of the soil, wail, O vinedressers, for the wheat and the barley; because the harvest of the field has perished.
യോവേൽ 1 : 11 [ RV ]
1:11. Be ashamed, O ye husbandmen, howl, O ye vinedressers, for the wheat and for the barley; for the harvest of the field is perished.
യോവേൽ 1 : 11 [ YLT ]
1:11. Be ashamed, ye husbandmen, Howl, vine-dressers, for wheat and for barley, For perished hath the harvest of the field.
യോവേൽ 1 : 11 [ ERVEN ]
1:11. Be sad, farmers! Cry loudly, for the grapes, for the wheat and for the barley, because the harvest in the field is ruined.
യോവേൽ 1 : 11 [ WEB ]
1:11. Be confounded, you farmers! Wail, you vineyard keepers; For the wheat and for the barley; For the harvest of the field has perished.
യോവേൽ 1 : 11 [ KJVP ]
1:11. Be ye ashamed, H954 O ye husbandmen; H406 howl, H3213 O ye vinedressers, H3755 for H5921 the wheat H2406 and for H5921 the barley; H8184 because H3588 the harvest H7105 of the field H7704 is perished. H6

MOV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP