ലേവ്യപുസ്തകം 14 : 21 [ MOV ]
14:21. അവൻ ദരിദ്രനും അത്രെക്കു വകയില്ലാത്തവനും ആകുന്നു എങ്കിൽ തനിക്കു വേണ്ടി പ്രായശ്ചിത്തം കഴിക്കേണ്ടതിന്നു നീരാജനത്തിന്നായി അകൃത്യയാഗമായിട്ടു ഒരു കുഞ്ഞാടിനെയും ഭോജനയാഗമായിട്ടു എണ്ണ ചേർത്ത ഒരിടങ്ങഴി നേരിയ മാവും
ലേവ്യപുസ്തകം 14 : 21 [ NET ]
14:21. "If the person is poor and does not have sufficient means, he must take one male lamb as a guilt offering for a wave offering to make atonement for himself, one-tenth of an ephah of choice wheat flour mixed with olive oil for a grain offering, a log of olive oil,
ലേവ്യപുസ്തകം 14 : 21 [ NLT ]
14:21. "But anyone who is too poor and cannot afford these offerings may bring one male lamb for a guilt offering, to be lifted up as a special offering for purification. The person must also bring two quarts of choice flour moistened with olive oil for the grain offering and a cup of olive oil.
ലേവ്യപുസ്തകം 14 : 21 [ ASV ]
14:21. And if he be poor, and cannot get so much, then he shall take one he-lamb for a trespass-offering to be waved, to make atonement for him, and one tenth part of an ephah of fine flour mingled with oil for a meal-offering, and a log of oil;
ലേവ്യപുസ്തകം 14 : 21 [ ESV ]
14:21. "But if he is poor and cannot afford so much, then he shall take one male lamb for a guilt offering to be waved, to make atonement for him, and a tenth of an ephah of fine flour mixed with oil for a grain offering, and a log of oil;
ലേവ്യപുസ്തകം 14 : 21 [ KJV ]
14:21. And if he [be] poor, and cannot get so much; then he shall take one lamb [for] a trespass offering to be waved, to make an atonement for him, and one tenth deal of fine flour mingled with oil for a meat offering, and a log of oil;
ലേവ്യപുസ്തകം 14 : 21 [ RSV ]
14:21. "But if he is poor and cannot afford so much, then he shall take one male lamb for a guilt offering to be waved, to make atonement for him, and a tenth of an ephah of fine flour mixed with oil for a cereal offering, and a log of oil;
ലേവ്യപുസ്തകം 14 : 21 [ RV ]
14:21. And if he be poor, and cannot get so much, then he shall take one he-lamb for a guilt offering to be waved, to make atonement for him, and one tenth part {cf15i of an ephah} of fine flour mingled with oil for a meal offering, and a log of oil;
ലേവ്യപുസ്തകം 14 : 21 [ YLT ]
14:21. `And if he [is] poor, and his hand is not reaching [these things], then he hath taken one lamb -- a guilt-offering, for a wave-offering, to make atonement for him, and one-tenth deal of flour mixed with oil for a present, and a log of oil,
ലേവ്യപുസ്തകം 14 : 21 [ ERVEN ]
14:21. "A poor person might not be able to afford all these offerings. So that poor person can use one male lamb as a guilt offering. It will be presented to God so that the priest can make that person pure. The poor person must take 8 cups of fine flour mixed with oil. This flour will be used for a grain offering. The poor person must also take?of a pint of olive oil
ലേവ്യപുസ്തകം 14 : 21 [ WEB ]
14:21. "If he is poor, and can\'t afford so much, then he shall take one male lamb for a trespass offering to be waved, to make atonement for him, and one tenth of an ephah of fine flour mingled with oil for a meal offering, and a log of oil;
ലേവ്യപുസ്തകം 14 : 21 [ KJVP ]
14:21. And if H518 he H1931 [be] poor, H1800 and cannot get so much H369 H3027; H5381 then he shall take H3947 one H259 lamb H3532 [for] a trespass offering H817 to be waved, H8573 to make an atonement H3722 for H5921 him , and one H259 tenth deal H6241 of fine flour H5560 mingled H1101 with oil H8081 for a meat offering, H4503 and a log H3849 of oil; H8081

MOV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP