ലേവ്യപുസ്തകം 14 : 51 [ MOV ]
14:51. പിന്നെ ദേവദാരു, ഈസോപ്പു, ചുവപ്പു നൂൽ, ജീവനുള്ള പക്ഷി എന്നിവയെ എടുത്തു അറുത്ത പക്ഷിയുടെ രക്തത്തിലും ഉറവുവെള്ളത്തിലും മുക്കി വീട്ടിന്മേൽ ഏഴു പ്രാവശ്യം തളിക്കേണം.
ലേവ്യപുസ്തകം 14 : 51 [ NET ]
14:51. He must then take the piece of cedar wood, the twigs of hyssop, the scrap of crimson fabric, and the live bird, and dip them in the blood of the slaughtered bird and in the fresh water, and sprinkle the house seven times.
ലേവ്യപുസ്തകം 14 : 51 [ NLT ]
14:51. He will take the cedar stick, the hyssop branch, the scarlet yarn, and the live bird, and dip them into the blood of the slaughtered bird and into the fresh water. Then he will sprinkle the house seven times.
ലേവ്യപുസ്തകം 14 : 51 [ ASV ]
14:51. and he shall take the cedar wood, and the hyssop, and the scarlet, and the living bird, and dip them in the blood of the slain bird, and in the running water, and sprinkle the house seven times:
ലേവ്യപുസ്തകം 14 : 51 [ ESV ]
14:51. and shall take the cedarwood and the hyssop and the scarlet yarn, along with the live bird, and dip them in the blood of the bird that was killed and in the fresh water and sprinkle the house seven times.
ലേവ്യപുസ്തകം 14 : 51 [ KJV ]
14:51. And he shall take the cedar wood, and the hyssop, and the scarlet, and the living bird, and dip them in the blood of the slain bird, and in the running water, and sprinkle the house seven times:
ലേവ്യപുസ്തകം 14 : 51 [ RSV ]
14:51. and shall take the cedarwood and the hyssop and the scarlet stuff, along with the living bird, and dip them in the blood of the bird that was killed and in the running water, and sprinkle the house seven times.
ലേവ്യപുസ്തകം 14 : 51 [ RV ]
14:51. and he shall take the cedar wood, and the hyssop, and the scarlet, and the living bird, and dip them in the blood of the slain bird, and in the running water, and sprinkle the house seven times:
ലേവ്യപുസ്തകം 14 : 51 [ YLT ]
14:51. and he hath taken the cedar wood, and the hyssop, and the scarlet, and the living bird, and hath dipped them in the blood of the slaughtered bird, and in the running water, and hath sprinkled upon the house seven times.
ലേവ്യപുസ്തകം 14 : 51 [ ERVEN ]
14:51. Then he will take the cedar wood, the hyssop, the piece of red cloth, and the living bird and dip them in the blood of the bird that was killed over running water. Then he will sprinkle that blood on the house seven times.
ലേവ്യപുസ്തകം 14 : 51 [ WEB ]
14:51. He shall take the cedar wood, and the hyssop, and the scarlet, and the living bird, and dip them in the blood of the slain bird, and in the running water, and sprinkle the house seven times.
ലേവ്യപുസ്തകം 14 : 51 [ KJVP ]
14:51. And he shall take H3947 H853 the cedar H730 wood, H6086 and the hyssop, H231 and the scarlet H8144 H8438 , and the living H2416 bird, H6833 and dip H2881 them in the blood H1818 of the slain H7819 bird, H6833 and in the running H2416 water, H4325 and sprinkle H5137 H413 the house H1004 seven H7651 times: H6471

MOV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP