ലേവ്യപുസ്തകം 22 : 12 [ MOV ]
22:12. പുരോഹിതന്റെ മകൾ അന്യകുടുംബക്കാരന്നു ഭാര്യയായാൽ അവൾ വിശുദ്ധസാധനങ്ങളായ വഴിപാടു ഒന്നും ഭക്ഷിക്കരുതു.
ലേവ്യപുസ്തകം 22 : 12 [ NET ]
22:12. If a priest's daughter marries a lay person, she may not eat the holy contribution offerings,
ലേവ്യപുസ്തകം 22 : 12 [ NLT ]
22:12. If a priest's daughter marries someone outside the priestly family, she may no longer eat the sacred offerings.
ലേവ്യപുസ്തകം 22 : 12 [ ASV ]
22:12. And if a priests daughter be married unto a stranger, she shall not eat of the heave-offering of the holy things.
ലേവ്യപുസ്തകം 22 : 12 [ ESV ]
22:12. If a priest's daughter marries a layman, she shall not eat of the contribution of the holy things.
ലേവ്യപുസ്തകം 22 : 12 [ KJV ]
22:12. If the priest’s daughter also be [married] unto a stranger, she may not eat of an offering of the holy things.
ലേവ്യപുസ്തകം 22 : 12 [ RSV ]
22:12. If a priest's daughter is married to an outsider she shall not eat of the offering of the holy things.
ലേവ്യപുസ്തകം 22 : 12 [ RV ]
22:12. And if a priest-s daughter be married unto a stranger, she shall not eat of the heave offering of the holy things.
ലേവ്യപുസ്തകം 22 : 12 [ YLT ]
22:12. `And a priest`s daughter, when she is a strange man`s, -- she, of the heave-offering of the holy things doth not eat;
ലേവ്യപുസ്തകം 22 : 12 [ ERVEN ]
22:12. A priest's daughter might marry a man who is not a priest. If she does that, she cannot eat any of the holy offerings.
ലേവ്യപുസ്തകം 22 : 12 [ WEB ]
22:12. If a priest\'s daughter is married to an outsider, she shall not eat of the heave offering of the holy things.
ലേവ്യപുസ്തകം 22 : 12 [ KJVP ]
22:12. If H3588 the priest's H3548 daughter H1323 also be H1961 [married] unto a stranger H376 H2114 , she H1931 may not H3808 eat H398 of an offering H8641 of the holy things. H6944

MOV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP