ലേവ്യപുസ്തകം 4 : 32 [ MOV ]
4:32. അവൻ പാപയാഗമായി ഒരു ആട്ടിൻ കുട്ടിയെ കൊണ്ടുവരുന്നു എങ്കിൽ ഊനമില്ലാത്ത പെണ്ണാട്ടിനെ കൊണ്ടുവരേണം.
ലേവ്യപുസ്തകം 4 : 32 [ NET ]
4:32. "'But if he brings a sheep as his offering, for a sin offering, he must bring a flawless female.
ലേവ്യപുസ്തകം 4 : 32 [ NLT ]
4:32. "If the people bring a sheep as their sin offering, it must be a female with no defects.
ലേവ്യപുസ്തകം 4 : 32 [ ASV ]
4:32. And if he bring a lamb as his oblation for a sin-offering, he shall bring it a female without blemish.
ലേവ്യപുസ്തകം 4 : 32 [ ESV ]
4:32. "If he brings a lamb as his offering for a sin offering, he shall bring a female without blemish
ലേവ്യപുസ്തകം 4 : 32 [ KJV ]
4:32. And if he bring a lamb for a sin offering, he shall bring it a female without blemish.
ലേവ്യപുസ്തകം 4 : 32 [ RSV ]
4:32. "If he brings a lamb as his offering for a sin offering, he shall bring a female without blemish,
ലേവ്യപുസ്തകം 4 : 32 [ RV ]
4:32. And if he bring a lamb as his oblation for a sin offering, he shall bring it a female without blemish.
ലേവ്യപുസ്തകം 4 : 32 [ YLT ]
4:32. `And if he bring in a sheep [for] his offering, for a sin-offering, a female, a perfect one, he doth bring in,
ലേവ്യപുസ്തകം 4 : 32 [ ERVEN ]
4:32. "If you bring a lamb as your sin offering, then you must bring a female lamb that has nothing wrong with it.
ലേവ്യപുസ്തകം 4 : 32 [ WEB ]
4:32. "\'If he brings a lamb as his offering for a sin offering, he shall bring a female without blemish.
ലേവ്യപുസ്തകം 4 : 32 [ KJVP ]
4:32. And if H518 he bring H935 a lamb H3532 for a sin H2403 offering, H7133 he shall bring H935 it a female H5347 without blemish. H8549

MOV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP