ഓബദ്യാവു 1 : 11 [ MOV ]
1:11. നീ എതിരെ നിന്ന നാളിൽ അന്യജാതിക്കാർ അവന്റെ സമ്പത്തു അപഹരിച്ചു കൊണ്ടുപോകയും അന്യദേശക്കാർ അവന്റെ ഗോപുരങ്ങളിൽ കടന്നു യെരൂശലേമിന്നു ചീട്ടിടുകയും ചെയ്ത നാളിൽ തന്നേ, നീയും അവരിൽ ഒരുത്തനെപ്പോലെ ആയിരുന്നു.
ഓബദ്യാവു 1 : 11 [ NET ]
1:11. You stood aloof while strangers took his army captive, and foreigners advanced to his gates. When they cast lots over Jerusalem, you behaved as though you were in league with them.
ഓബദ്യാവു 1 : 11 [ NLT ]
1:11. When they were invaded, you stood aloof, refusing to help them. Foreign invaders carried off their wealth and cast lots to divide up Jerusalem, but you acted like one of Israel's enemies.
ഓബദ്യാവു 1 : 11 [ ASV ]
1:11. In the day that thou stoodest on the other side, in the day that strangers carried away his substance, and foreigners entered into his gates, and cast lots upon Jerusalem, even thou wast as one of them.
ഓബദ്യാവു 1 : 11 [ ESV ]
1:11. On the day that you stood aloof, on the day that strangers carried off his wealth and foreigners entered his gates and cast lots for Jerusalem, you were like one of them.
ഓബദ്യാവു 1 : 11 [ KJV ]
1:11. In the day that thou stoodest on the other side, in the day that the strangers carried away captive his forces, and foreigners entered into his gates, and cast lots upon Jerusalem, even thou [wast] as one of them.
ഓബദ്യാവു 1 : 11 [ RSV ]
1:11. On the day that you stood aloof, on the day that strangers carried off his wealth, and foreigners entered his gates and cast lots for Jerusalem, you were like one of them.
ഓബദ്യാവു 1 : 11 [ RV ]
1:11. In the day that thou stoodest on the other side, in the day that strangers carried away his substance, and foreigners entered into his gates, and cast lots upon Jerusalem, even thou wast as one of them.
ഓബദ്യാവു 1 : 11 [ YLT ]
1:11. In the day of thy standing over-against, In the day of strangers taking captive his force, And foreigners have entered his gates, And for Jerusalem have cast a lot, Even thou [art] as one of them!
ഓബദ്യാവു 1 : 11 [ ERVEN ]
1:11. You joined the enemies of Israel. Strangers carried Israel's treasures away. Foreigners entered Israel's city gate. They threw lots to decide what part of Jerusalem they would get. And you were right there with them, waiting to get your share.
ഓബദ്യാവു 1 : 11 [ WEB ]
1:11. In the day that you stood on the other side, in the day that strangers carried away his substance, and foreigners entered into his gates, and cast lots for Jerusalem, even you were like one of them.
ഓബദ്യാവു 1 : 11 [ KJVP ]
1:11. In the day H3117 that thou stoodest H5975 on the other side H4480 H5048 , in the day H3117 that the strangers H2114 carried away captive H7617 his forces, H2428 and foreigners H5237 entered into H935 his gates, H8179 and cast H3032 lots H1486 upon H5921 Jerusalem, H3389 even H1571 thou H859 [wast] as one H259 of H4480 them.

MOV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP