യോനാ 1 : 14 [ MOV ]
1:14. അവർ യഹോവയോടു നിലവിളിച്ചു: അയ്യോ യഹോവേ, ഈ മനുഷ്യന്റെ ജീവൻ നിമിത്തം ഞങ്ങൾ നശിച്ചുപോകരുതേ; നിർദ്ദോഷരക്തം ചൊരിയിച്ച കുറ്റം ഞങ്ങളുടെമേൽ വരുത്തരുതേ; യഹോവേ, നിനക്കു ഇഷ്ടമായതു പോലെ നീ ചെയ്തിരിക്കുന്നുവല്ലോ എന്നു പറഞ്ഞു
യോനാ 1 : 14 [ NET ]
1:14. So they cried out to the LORD, "Oh, please, LORD, don't let us die on account of this man! Don't hold us guilty of shedding innocent blood. After all, you, LORD, have done just as you pleased."
യോനാ 1 : 14 [ NLT ]
1:14. Then they cried out to the LORD, Jonah's God. "O LORD," they pleaded, "don't make us die for this man's sin. And don't hold us responsible for his death. O LORD, you have sent this storm upon him for your own good reasons."
യോനാ 1 : 14 [ ASV ]
1:14. Wherefore they cried unto Jehovah, and said, We beseech thee, O Jehovah, we beseech thee, let us not perish for this mans life, and lay not upon us innocent blood; for thou, O Jehovah, hast done as it pleased thee.
യോനാ 1 : 14 [ ESV ]
1:14. Therefore they called out to the LORD, "O LORD, let us not perish for this man's life, and lay not on us innocent blood, for you, O LORD, have done as it pleased you."
യോനാ 1 : 14 [ KJV ]
1:14. Wherefore they cried unto the LORD, and said, We beseech thee, O LORD, we beseech thee, let us not perish for this man’s life, and lay not upon us innocent blood: for thou, O LORD, hast done as it pleased thee.
യോനാ 1 : 14 [ RSV ]
1:14. Therefore they cried to the LORD, "We beseech thee, O LORD, let us not perish for this man's life, and lay not on us innocent blood; for thou, O LORD, hast done as it pleased thee."
യോനാ 1 : 14 [ RV ]
1:14. Wherefore they cried unto the LORD, and said, We beseech thee, O LORD, we beseech thee, let us not perish for this man-s life, and lay not upon us innocent blood: for thou, O LORD, hast done as it pleased thee.
യോനാ 1 : 14 [ YLT ]
1:14. And they cry unto Jehovah, and say, `We pray Thee, O Jehovah, let us not, we pray Thee, perish for this man`s life, and do not lay on us innocent blood, for Thou, Jehovah, as Thou hast pleased, Thou hast done.`
യോനാ 1 : 14 [ ERVEN ]
1:14. So the men cried to the Lord, "Lord, please don't say we are guilty of killing an innocent man. Please don't make us die for killing him. We know you are the Lord, and you will do whatever you want."
യോനാ 1 : 14 [ WEB ]
1:14. Therefore they cried to Yahweh, and said, "We beg you, Yahweh, we beg you, let us not perish for this man\'s life, and don\'t lay on us innocent blood; for you, Yahweh, have done as it pleased you."
യോനാ 1 : 14 [ KJVP ]
1:14. Wherefore they cried H7121 unto H413 the LORD, H3068 and said, H559 We beseech thee, H4994 O LORD, H3068 we beseech thee, H577 let us not H408 perish H6 for this H2088 man's H376 life, H5315 and lay H5414 not H408 upon H5921 us innocent H5355 blood: H1818 for H3588 thou, H859 O LORD, H3068 hast done H6213 as H834 it pleased H2654 thee.

MOV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP